Exemples de traduction
In particular, it initiated a de-listing procedure, which it then carried out and initiated a second time.
Оно, в частности, инициировало процедуру исключения из перечня, которую оно впоследствии возобновило и инициировало еще раз.
By whom can it be initiated?
Кто может инициировать такую процедуру?
:: initiate and oversee training;
инициировать и контролировать подготовку;
(e) Initiate multilateral action;
e) инициировать многостороннюю акцию;
The project was initiated and implemented by ISF.
Этот проект был инициирован и осуществлен ФИС.
M92 Initiated by Germany, with: Carriage of fireworks classified under
М92 Инициировано Германией с:
M102 Initiated by Belgium, with: Carriage of samples of dangerous substances with
М102 Инициировано Бельгией с:
M60 Initiated by Austria with: Carriage of technical hot mix asphalt
М60 Инициировано Австрией с:
It initiated a process of national reconciliation.
Правительство инициировало процесс национального примирения.
That process was due to be initiated shortly.
Эта процедура будет инициирована в ближайшее время.
It also covers actions initiated by consumer organizations representing consumers, actions initiated by consumer protection enforcement authorities acting as representative parties for consumers.
Эти рамки предусматривают также меры, инициируемые потребительскими организациями, представляющими потребителей, меры, инициируемые правоохранительными органами защиты потребителей в качестве сторон, представляющих потребителей.
28. Guided missiles typically feature electrically initiated:
28. Управляемые ракеты, как правило, имеют инициируемые электрическим способом:
4. Models of regulation initiated by Internet and social media providers
4. Модели регулирования, инициируемые провайдерами интернет-услуг и платформ для социальных сетей
270. The Fund supports community-initiated projects which seek to promote social capital.
270. Фонд поддерживает инициируемые общественностью проекты, направленные на развитие социального капитала.
49. State-initiated or State-supported interreligious dialogue projects must always proceed on a voluntary basis.
49. Проекты межрелигиозного диалога, инициируемые или поддерживаемые государством, должны всегда осуществляться на добровольной основе.
If there were, whenever the bodies responsible for criminal prosecution initiated proceedings under the Act, the accused would be found guilty.
Если бы такой орган существовал, то во всех случаях уголовного преследования, инициируемого в соответствии с указанным законом, обвиняемые были бы осуждены.
(c) To affirm the importance of the right of the child to engage in self-directed and non-compulsory play, initiated by children themselves;
c) подтвердить важность права ребенка на участие в самостоятельных и необязательных играх, инициируемых самими детьми;
(b) Direct financing or co-financing of projects that have been initiated by MFI or other eligible microcredit organizations;
b) прямое финансирование или совместное финансирование проектов, инициируемых УМФ или другими соответствующими организациями по микрокредитованию;
The Security Council must place emphasis on making full use of political processes, including those initiated by regional organizations.
Совет Безопасности должен акцентировать внимание на том, чтобы задействовать все политические процессы, в том числе инициируемые региональными организациями.
10. Overall, enemy-initiated attacks were down by 20 per cent over the same period in 2013.
10. В целом количество инициируемых противником нападений сократилось на 20 процентов по сравнению с тем же периодом 2013 года.
Often, the initiate must kill his spirit animal, consume it as a rite of passage.
Зачастую инициируемый должен был убить животное, дух которого принимает, воспринимая это, как обряд посвящения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test