Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This is a hopeful start.
Такое начало обнадеживает.
The outcome in Kosovo is hopeful.
Их результаты в Косово обнадеживают.
But there are a few hopeful signs.
Мы видим некоторые обнадеживающие признаки.
Yet there are hopeful signs of progress.
И все же имеются обнадеживающие признаки прогресса.
But it is also hopeful and promising.
Но вместе с тем она обнадеживает и имеет хорошие перспективы.
The example of GSTP was a hopeful one in that respect.
В этой связи обнадеживает пример ГСТП.
I thank you for your hopeful patience.
Я благодарю вас за ваше обнадеживающее терпение.
We hope this will be an encouraging initiative for others to follow.
Мы надеемся, что за этой обнадеживающей инициативой последуют другие.
Nevertheless, we welcome these changes as a hopeful beginning.
Тем не менее мы приветствуем эти изменения как обнадеживающее начало.
My hope is that such a day is not far off, in view of the hopeful signs on the horizon.
Учитывая, что обнадеживающие признаки уже начинают давать о себе знать, верю в то, что этот день не за горами.
Though Pippin had regretfully to destroy this hopeful tale, he could not be rid of his new rank, only fitting, men thought, to one befriended by Boromir and honoured by the Lord Denethor;
Пин смущенно опровергал эти обнадеживающие россказни, но от новообретенного княжеского титула отделаться никак не мог: как же не князь – и с Боромиром был в дружбе, и Денэтор его обласкал.
He held out his hand, and showed a single pale-green jewel. ‘I found it in the mud in the middle of the Bridge,’ he said. ‘It is a beryl, an elf-stone. Whether it was set there, or let fall by chance, I cannot say; but it brings hope to me. I will take it as a sign that we may pass the Bridge;
Зато вот что я нашел – а это совсем уж непонятно. – Он вытянул руку с бледно-зеленым камнем на ладони. – Лежал на Мосту в грязи посреди дороги. Это эльфийский берилл. Положили на виду – а может, и обронили, – но все-таки обнадеживает. Так что через Мост рискнем, а там… там посмотрим, но дорогой не пойдем, пока не будет указанья пояснее.
It gives us hope to see that humankind is beginning to do the right thing.
Нам внушает надежду тот факт, что человечество начинает поступать правильно.
However, there have also been some positive indications, giving grounds for hope that the situation can be reversed.
Однако наблюдались также некоторые позитивные признаки, которые внушают надежду на изменение ситуации к лучшему.
The appointment of a new Personal Envoy for Western Sahara was a hopeful step towards resuscitating the stalled negotiating process.
Назначение нового Личного посланника в Западной Сахаре внушает надежду на возобновление прерванного переговорного процесса.
This proves the effectiveness of prevention and raises hopes that morbidity and mortality from cervical cancer will be reduced.
Этот факт подтверждает эффективность профилактики и внушает надежду на сокращение случаев заболевания раком шейки матки и количества летальных исходов.
G-24 Discussion Paper No. 54: Post-War Experiences with Developmental Central Banks: The Good, the Bad and the Hopeful.
Дискуссионный документ Группы 24 № 54: "Послевоенный опыт деятельности центральных банков в интересах развития: положительный, отрицательный и внушающий надежды".
The success of the Montreal Protocol provides hope that with strong leadership from annex I parties, a cleaner world is possible.
Успех Монреальского протокола внушает надежду на то, что в случае надежного руководства усилиями сторон, подписавших Приложение I, возможно создание более чистого мира.
:: The current situation in Africa is hopeful, with an unparalleled number of girls and boys enrolled in school and the success of large-scale enrolment campaigns;
:: Сложившаяся в настоящее время ситуация в Африке, где зафиксировано рекордное число детей, посещающих школу, и где проводятся массовые кампании по расширению контингента учащихся, внушает надежду.
Such developments raise hopes that the few countries that remain outside the NPT regime will soon manage to join the overwhelming majority of the international community.
Такое развитие внушает надежду, что те немногие страны, которые остаются за пределами ДНЯО, найдут вскоре возможность присоединиться к подавляющему большинству международного сообщества.
The creation of the United States President's Malaria Initiative in 2005 raises hopes that much greater resources will be available for malaria over the next half decade.
Инициатива президента США по борьбе с малярией, с которой он выступил в 2005 году, внушает надежду на то, что в следующем пятилетии объем средств, выделяемых на борьбу с этим заболеванием, значительно возрастет.
On the contrary, we wish to share an experience which is very hopeful, namely the rebirth of the Rwandan nation which, in our opinion, has been a test of stamina and of the determination of an entire people.
Напротив, мы хотим поделиться опытом, который внушает надежду, а именно опытом рождения заново народа Руанды, что, по нашему мнению, было испытанием стойкости и воли целого народа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test