Exemples de traduction
We choose to forget them, allowing the dead to bury the dead.
Мы предпочитаем забывать о них, придерживаясь принципа <<пусть мертвые хоронят своих мертвецов>>.
Some even become living dead, as they are deprived of their national identity.
Некоторые даже превращаются в живых мертвецов, ибо их лишают национальной самобытности.
In the communication category, first prize was awarded to Denmark for the film Dead Man Walking, by Jonas Arnby.
В категории "Связь с общественностью" первая премия была присуждена Дании за фильм "Шагающий мертвец", снятый Йонасом Арнби.
I see the dead the city of the dead
Мертвец! Я вижу мертвеца. Город мертвецов!
-The dead, Heribert, I wanna see the dead!
-Мертвец, Хериберт, я хочу видеть мертвеца!
What about the dead guy?
Мертвец. Что на счет мертвеца?
The dead with scythes!
Мертвецы с косами!
The dead don't bite!
Мертвецы - народ безобидный.
- You're the dead guy.
- Ну ты мертвец.
You've raised the dead.
Ты оживил мертвеца!
I shoot the dead.
Я снимаю мертвецов.
It raises the dead.
Она поднимает мертвецов".
The dead don't cry.
Мертвецы не плачут.
That is the Paths of the Dead.
Это – Стезя Мертвецов.
Yes, the Dead ride behind.
– Да, мертвецы не отстают.
but the Dead followed them.
а мертвецы спешили следом.
‘I also will come,’ said Legolas, ‘for I do not fear the Dead.’
– И я тоже, – сказал Леголас, – я мертвецов не боюсь.
‘There are dead things, dead faces in the water,’ he said with horror. ‘Dead faces!’
– Там же могила! – вскрикнул он, еле очнувшись от ужаса. – Полным-полно мертвецов, и все глядят!
But I shall take the Paths of the Dead, alone, if needs be.
Но я пойду Стезей Мертвецов, даже в одиночку.
If thou art in haste, remember the Paths of the Dead.
Если рискуешь опоздать, вспомни о Стезе Мертвецов.
‘The Paths of the Dead!’ said Théoden, and trembled.
– Стезей Мертвецов! – повторил Теоден, вздрогнув. – Что ты говоришь?
And Aragorn spoke in a loud voice to the Dead Men, crying:
И Арагорн, обратившись к мертвецам, громогласно молвил:
Well, I warn't long making him understand I warn't dead.
Ну, мне недолго пришлось ему объяснять, что я не мертвец.
They did not say that he was dead.
Они не сообщили, что он мертв.
Delete the words “or dead”.
исключить слова "или мертвых".
Into the dreary desert sand of dead habit
в песках мертвых привычек,
At Belsen, the dead and dying were everywhere.
В Бельзене мертвые и умирающие были повсюду.
The pockets of the dead were also emptied.
Обчищались также карманы мертвых.
We know that, for the dead, it is too late.
Мы осознаем, что для мертвых это уже слишком поздно.
Two appeared to be dead, under rubble.
Двое из них лежали под обломками и, по-видимому, были мертвы.
The Dead Sea is situated in the south of the country.
На юге страны расположено Мертвое море.
The dead, through their descendants, cry out for justice.
Мертвые через своих потомков взывают к справедливости.
Let us leave the dead to bury the dead,
Оставим мертвым хоронить мертвых,
- The dead juror?
- С мертвым присяжным?
Nay, the dead never stay dead.
Нет, мертвые не остаются мертвыми.
- The Dead Baby bar.
- Бар "Мертвая Малышка.
- By the dead birds.
-Возле мертвых птиц.
About the dead girl.
С мертвой девушкой.
Back from the dead.
Восстала из мертвых.
Yea, to the dead.
Для мертвого - неощутима.
Greetings from the dead.
Привет от мертвых.
Rose from the dead.
Восстал из мертвых.
"So the witch is dead then . all dead." Tuek nodded.
– Значит, и ведьма мертва… все мертвы… Туек кивнул.
This fellow isn’t dead!
Не мертвый он вовсе!
They're all dead in there?
– Там, внутри, все мертвы? – спросил он.
I’d be dead if you hadn’t been there to help me.”
Если бы не ты, я бы сейчас уже был мертв.
"My father is dead," he said.
– Отец мой мертв, – сказал он.
The King of the Dead is come upon us!
На нас идет полчище мертвых!
They were dead when found, m'Lord.
– Их нашли мертвыми, милорд.
"To ones not yet dead," he said.
– Мертвым, которые не умерли еще, – ответил он.
The prince seemed to arise from the dead;
князь точно из мертвых воскрес;
If it was a Death Eater we’d be dead by now.
Будь там Пожиратель смерти, мы были бы уже мертвы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test