Traduction de "the confederacy" à russe
Exemples de traduction
Confederacy of Treaty Six First Nations (Canada)
Конфедерация договорных шести первых наций (Канада)
MCPEI AJP Confederacy of Prince Edward Island Aboriginal Justice Program
Программа правосудия для аборигенов Конфедерации микмаков Острова принца Эдуарда
The Confederacy, in association with UNDP, is an active participant in contests, joint projects and programmes of public importance.
Совместно с ПРООН Конфедерация является активным участником конкурсов, совместных проектов и общественно значимых программ.
In a document submitted personally by one respected indigenous chief, Chief Oren Lyons of the Haudenosaunee Confederacy.
В документе, который был лично передан одним уважаемым вождем Вождь конфедерации Хауденосауни Орен Лионс.
With their arrival, word finally reached the frontiers of the United States that the war had ended and that the slaves of the Confederacy were free.
С их появлением и до границ Соединенных Штатов дошла весть об окончании войны и об освобождении рабов Конфедерации.
The Government of our Republic consistently maintains that Korea should be reunified by means of confederacy on the basis of the three principles of reunification.
Правительство нашей Республики последовательно придерживается идеи, согласно которой воссоединение Кореи должно проходить на основе конфедерации с учетом трех принципов воссоединения.
7. The seminar was preceded by a two-day preparatory meeting organized by the Confederacy of Treaty Six Nations Elders on 12 and 13 November.
7. Семинару предшествовало двухдневное подготовительное совещание, организованное старейшинами Конфедерации Договора шести народов 12 и 13 ноября.
118. Prince Edward Island's cost-shared Aboriginal Justice Program (AJP) is operated by the Mi'kmaq Confederacy of Prince Edward Island.
118. За реализацию совместно финансируемой программы правосудия для аборигенов (ППА) на Острове Принца Эдуарда отвечает Конфедерация микмаков этой провинции.
The proposal for reunification through confederacy advanced by the great leader is the proposal for founding a unified State in our style based on the principle of one nation and one State, two systems and two Governments.
Предложение о воссоединении на основе конфедерации, выдвинутое великим вождем, является предложением об образовании объединенного государства нашего типа на основе принципа одного народа и одного государства, двух систем и двух правительств.
He gives the example not only of the cases of the Iroquoia Confederacy (Haudenasaunee) and the Navajo nation in relation to their neighbours, but also those of the incorporation of the Scots by the English and of the Cajun population of French origin living in Louisiana by the United States.
В качестве примера он приводит не только случаи "Ирокезской конфедерации" (Haudenosaunee) и племени Навахо в отношениях со своими соседями, но и присоединение англичанами шотландцев и Соединенными Штатами Америки проживавших в Луизиане так называемых "кеджунов" французского происхождения.
The Confederacy thanks you, Doc.
Конфедерация благодарит тебя, Док.
The end of the confederacy is near!
Конец конфедерации близок!
Your commitment to the confederacy is inspiring.
Твоя преданность конфедерации воодушевляет!
The queen wanted to help the Confederacy?
Королева хотела помочь Конфедерации?
Dancing in celebration of the Confederacy?
Танцы в честь Конфедерации? Серьезно?
Your ma said the Confederacy needs it.
Но маменька сказала, это нужно конфедерации.
Not everyone in the confederacy wants this.
Не все в Конфедерации хотят этого.
Damon left the confederacy on principle.
Дэймон покинул войска конфедерации исходя из своих принципов.
Why didn't the union allow the confederacy to secede?
Почему Союз не дал Конфедерации отделиться?
The Confederacy gave men $21 every six months--
Конфедерация платила людям 21 доллар за полгода...
During the course of that war, Rome granted those privileges to the greater part of them one by one, and in proportion as they detached themselves from the general confederacy.
В ходе этой войны Рим предоставил эти права большей части союзников — сперва одним, потом другим, по мере того как они отпадали от общей конфедерации.
If to each colony, which should detach itself from the general confederacy, Great Britain should allow such a number of representatives as suited the proportion of what is contributed to the public revenue of the empire, in consequence of its being subjected to the same taxes, and in compensation admitted to the same freedom of trade with its fellow-subjects at home; the number of its representatives to be augmented as the proportion of its contribution might afterwards augment; a new method of acquiring importance, a new and more dazzling object of ambition would be presented to the leading men of each colony.
Если каждой колонии, которая отпадет от общей конфедерации, Великобритания предоставит иметь столько представителей, сколько соответствует ее доле в государственных доходах империи, установив некоторые налоги с нее и взамен этого разрешив ей свободу торговли с ее соотечественниками в метрополии, причем число ее представителей будет увеличиваться соответственно увеличению в дальнейшем ее взноса, то перед руководящими деятелями каждой колонии откроется новый способ приобретения влияния и значения, новый и более заманчивый объект для их честолюбия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test