Traduction de "that while is" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
While there is a demand for drugs, there will always be a supply.
До тех пор, пока есть спрос на наркотики, всегда будет предложение.
We can have no lasting peace while peoples are subjected to abject poverty and famine and while they have no hope for progress towards greater justice and equality.
У нас не может быть прочного мира до тех пор, пока народы живут в условиях крайней нищеты и голода и пока у них нет надежды на прогресс по пути к большей справедливости и равенству.
While these weapons exist, none of us will be truly secure.
И пока это оружие существует, никто из нас не будет поистине защищен.
However, while this may appear to be a reasonable approach, it may not always be feasible.
В то же время, хотя это может представляться обоснованным, такое положение не всегда может быть оправданным.
While the blockade has always been the orphan of reason, today it even lacks pretexts.
В то время как эта блокада всегда была лишена какого бы то ни было смысла, теперь для нее отсутствуют даже поводы.
While the information was substantial, its authentication requires independent military assessment.
В то же время, хотя эта информация и носила предметный характер, для удостоверения ее подлинности требуется независимая военная оценка.
While this revolution constitutes one of the greatest opportunities in human history, it also poses unprecedented challenges.
В то время как эта революция обеспечивает одну из величайших возможностей в истории человечества, она порождает также беспрецедентные проблемы.
It is a violation both of fair play and of common sense to move the goalposts while the game is in progress.
Передвигать ворота во время матча -- это нарушение правил честной игры; это также противоречит здравому смыслу.
While this directive applies to motor vehicles and their components, two further directives deal with questions of EMC.
В то время как эта директива распространяется на механические транспортные средства и их элементы, две другие директивы посвящены вопросам ЭМС.
The international community cannot remain silent while the critical situation continues to escalate and so many lives are at stake.
Международное сообщество не может оставаться безучастным, в то время как это критическое положение продолжает ухудшаться, и так много жизней находится под угрозой.
However, while this has contributed to an increase in productivity and competitiveness, it has also led to the displacement and marginalization of farm labourers.
Однако в то время, как это способствует росту продуктивности и конкурентоспособности, это также привело к потере работы и маргинализации сельскохозяйственных рабочих.
If we stand idly by now, while this time-honoured institution is rendered irrelevant and toothless, we will have commissioned an epitaph for humanity.
Если мы будем оставаться безучастными, в то время как эта освященная временем организация становится неактуальной и бессильной, то мы обречем на гибель человечество.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test