Traduction de "that were therefore" à russe
That were therefore
Exemples de traduction
There were therefore no grounds for complacency.
Поэтому нет оснований для самоуспокоения.
Expatriates were therefore evacuated.
Поэтому иностранцы были эвакуированы.
Their remarks were therefore preliminary.
Поэтому их замечания носили предварительный характер.
Provisional measures were therefore needed.
Поэтому необходимы предварительные меры.
They were therefore being presented for information.
Поэтому они представляются для целей информации.
They were, therefore, very hard to catch.
Поэтому их очень трудно поймать.
UNHCR's proposals were therefore premature.
Поэтому предложения УВКБ являются преждевременными.
The ongoing talks were therefore positive.
Поэтому начавшийся диалог -- событие положительное.
Password changes were therefore not enforced;
Поэтому в пароли не вносилось никаких изменений;
They were therefore included under the support budget.
Поэтому они были включены во вспомогательный бюджет.
They were, therefore, called upon to send deputies to the general assembly of the states of the kingdom, where they might join with the clergy and the barons in granting, upon urgent occasions, some extraordinary aid to the king.
Поэтому они приглашались посылать своих депутатов на общее собрание сословий королевства, где могли вместе с духовенством и баронами давать свое согласие на предоставление в случаях настоятельной необходимости чрезвычайной субсидии королю.
что были, следовательно,
Security and development were therefore linked.
Следовательно, между безопасностью и развитием существует связь.
Their needs were, therefore, taken into account in the allocation.
Их потребности, следовательно, были учтены при выделении ассигнований.
Awareness measures and training were therefore crucial.
Следовательно, огромное значение имеют меры по улучшению информированности и по профессиональной подготовке.
Comments to the effect that the Government controlled the judiciary were therefore erroneous.
Следовательно, замечания о подконтрольности судебных органов правительству не соответствуют действительности.
The respondents were therefore not entitled to relief under s 6.
Следовательно, ответчики не имели права на предоставление им судебной защиты на основании статьи 6.
Existing organizations were therefore unregistered and membership thereof was not formally recognized.
Следовательно, имеющиеся организации такого рода являются незарегистрированными, и членство в них официально не признается.
The Committee's advice and recommendations were therefore necessary and would be carefully followed up.
Следовательно, замечания и рекомендации Комитета являются необходимыми и будут приниматься во внимание.
The rulings by the national courts were therefore unwarranted because they were not based on the evidence.
Следовательно, вынесенные национальными судами постановления являются необоснованными, так как они не базируются на доказательствах.
Security and development were therefore essential and must go hand-in-hand with the establishment of justice.
Следовательно, безопасность и развитие являются существенными элементами и должны обязательно сочетаться с установлением правосудия.
The suggestions put forward by speakers regarding redeployment of those resources were, therefore, already being followed.
Следовательно, выдвигаемые ораторами предложения относительно перераспределения этих ресурсов уже реализуются.
All Robinson’s products were exclusively the result of his own personal labour and they were therefore directly objects of utility for him personally.
Все продукты труда Робинзона были исключительно его личным продуктом и, следовательно, непосредственно предметами потребления для него самого.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test