Exemples de traduction
On the basis of our reports, we can say that the health and social conditions of the prisoners in prisons and in camps remain the same as they were before.
На основе наших сообщений мы можем заявить, что санитарные и бытовые условия заключенных в тюрьмах и в лагерях остаются теми же, что и раньше.
Vulnerable marine habitats outside national jurisdictions are better protected against the adverse effects of bottom fishing today than they were before those decisions were made.
Уязвимые морские места обитания, находящиеся за пределами действия национальной юрисдикции, сейчас лучше защищены от негативных последствий донного промысла, чем это было раньше, до принятия этих решений.
In spite of the cruel destruction of the natives which followed the conquest, these two great empires are, probably, more populous now than they ever were before: and the people are surely very different; for we must acknowledge, I apprehend, that the Spanish creoles are in many respects superior to the ancient Indians.
Несмотря на жестокое истребление коренных жителей, последовавшее за завоеванием, эти два обширных государства в настоящее время, вероятно, обладают более многочисленным населением, чем когда бы то ни было раньше, да и самый народ, несомненно, очень изменился, ибо мы должны признать, мне думается, что испанские креолы во многих отношениях стоят выше древних индейцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test