Exemples de traduction
The Committee was not convinced by the argument that such measures were absolutely necessary for the purpose of combating terrorism.
Члены Комитета не считают убедительным довод, согласно которому такие меры абсолютно необходимы для целей борьбы с терроризмом.
Such contacts were absolutely necessary if the Centre was to reach a wider audience and provide timely information about the Organization's activities.
Такие контакты абсолютно необходимы для того, чтобы Центр смог обеспечить охват более широкой аудитории и своевременно передавать информацию о работе Организации.
Those who doubted that this was possible must now admit that it has happened and must recognize that the decisions taken in April 1992 were absolutely necessary.
Те, кто сомневался в реальности этого, вынуждены сейчас признать, что это произошло и что решения, принятые в апреле 1992 года, были абсолютно необходимы.
The group discovered that relationships of trust, respect and ensuring the dignity of each child were absolutely necessary to improve resilience in survivors of sexual abuse.
Группа пришла к выводу, о том, что фактором, абсолютно необходимым для укрепления сопротивляемости жертв сексуальных надругательств, является подход, основанный на доверии, уважении и обеспечении достоинства каждого ребенка.
In the case at hand, the deletions resolutely effected by the Commission had been based on developments in international relations and were absolutely necessary to preserve the draft Code's viability and acceptability.
В данном случае исключения, решительно произведенные Комиссией, обусловлены событиями на международной арене и являются абсолютно необходимыми для сохранения жизнеспособности и приемлемости проекта кодекса.
To defeat it we learned that three things were absolutely necessary: a multidisciplinary approach, specific legislative measures consistent with the rule of law and respect for human rights, and close international cooperation.
Мы осознали, что для нанесения ему поражения абсолютно необходимы три элемента: многодисциплинарный подход, конкретные законодательные меры, согласующиеся с верховенством права и соблюдением прав человека, и тесное международное сотрудничество.
(j) The Commission, as the preparatory body for the congress, should request the Secretary-General to prepare only those background documents which were absolutely necessary for implementing the programme of work of the congress;
j) Комиссия в качестве подготовительного органа конгресса просит Генерального секретаря подготовить лишь те справочные документы, которые абсолютно необходимы для выполнения программы работы конгресса;
In addition, prior to the closure of the 2007/08 accounts of the mission, the Finance Section carried out a thorough exercise in order to ensure that unliquidated obligations being maintained were absolutely necessary.
Кроме того, до закрытия счетов миссии за 2007/08 год Финансовая секция провела тщательную проверку для удостоверения в том, что непогашенные обязательства сохраняются на счетах только в тех случаях, когда это абсолютно необходимо.
Few exceptions should be made to the rules governing bidding processes; where exceptions were absolutely necessary, the reasons justifying them should be provided and the manager responsible for the decision should be held accountable for it.
Следует сделать несколько исключений из правил, регулирующих практику проведения конкурентных торгов; в тех случаях, когда исключения абсолютно необходимы, следует указать причины, оправдывающие их, и руководитель, ответственный за принятие решений, должен нести за них ответственность.
It would, however, be necessary to consider whether the translations into English, French and German of certain remarks under the various points of the certificate were absolutely necessary, for example if a derogation or an equivalence could be identified by a specific number.
Вместе с тем следует изучить вопрос о том, является ли перевод на английский, немецкий или французских язык некоторых замечаний в различных пунктах свидетельства абсолютно необходимым, например нельзя ли идентифицировать то или иное отступление или тот или иной эквивалентный аналог с помощью конкретного номера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test