Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
When they left, they took away his mattress and left him lying on the floor.
Уходя, они забрали с собой его матрац и оставили его лежать на полу.
The decades of conflict have also left their scars on this city.
Десятилетия конфликта тоже оставили свои шрамы.
He was left tied to a tree and with three ribs broken.
Его оставили привязанным к дереву и у него были сломаны три ребра.
We haven't left disputed borders to our descendants.
Мы не оставили для потомков спорных территорий с соседями.
It is what I love most about them that they left so much of themselves for us to find.
Это то, что я в них люблю больше всего что они оставили столько о себе, чтобы мы нашли.
There they left Sam and Pippin with the pony and their packs and luggage.
Там они оставили Сэма, Пина, пони и всю поклажу.
He was fat, and also angry at being left till last.
Толстяк рассердился, потому что его оставили напоследок.
«Sure enough, they left their glim here,» said the fellow from the window.
– Да, они были здесь. Они оставили горящую свечу, – сказал человек в окне.
‘And is Orthanc then left unguarded?’ asked Gandalf.
– А Ортханк, стало быть, оставили без охраны? – сурово спросил Гэндальф.
Yet they left gaps in the circle, as though waiting for more people.
В этом кругу были прогалины, как будто они оставили место для кого-то еще.
“—and he left me the Deluminator, maybe I’m supposed to use it!”
— Ну а мне он оставил делюминатор, так, наверное, я должен им как-то пользоваться!
So we left it open to the Board of Education to decide.
И мы оставили окончательное решение на усмотрение Совета по образованию.
‘You left the East Wind to me,’ said Gimli, ‘but I will say naught of it.’
– Восточный Ветер вы оставили мне, – сказал Гимли, – но я за него промолчу.
They had left his spectacles on the crooked nose: He felt amused derision.
Очки оставили на кривоватом носу — что за насмешка!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test