Traduction de "that it was actually" à russe
Exemples de traduction
However, what this actually means is not very clear.
В то же время не совсем ясно, что это означает на самом деле.
The Panel's enquiries have established that it is actually a subsidiary of, and predecessor to, the Authority.
В результате проведенных Группой проверок было установлено, что это компания на самом деле является филиалом Управления, а также его предшественницей.
The absence of a final Guide might make the Model Law appear more tentative than was actually the case.
Отсутствие окончательного текста руководства может создать впечатление, что типовой закон имеет гораздо более ориентировочный характер, чем это есть на самом деле.
The one major miscalculation had been the incorrect assumption that the situation in the eastern Länder would evolve much more quickly than it had actually done.
Одним крупным просчетом было неверное предположение, что ситуация в восточных землях будет прогрессировать намного быстрее, чем это происходит на самом деле.
She should not have had to wait 10 years (which would have been the case, if she had been informed in 2004, which she was not) or 16 years, as was actually the case.
Для этого она не должна была ждать 10 лет (в том случае, если бы ей сообщили необходимые сведения в 2004 году, чего, однако, не произошло) или 16 лет, как это случилось на самом деле.
The police found themselves facing an outbreak of fully-fledged urban guerrilla warfare that unfolded in a variety of ways and, in view of its radical nature and the fact that it developed within large demonstrations, could have led to a much more serious final balance sheet than was actually the case.
Полиции пришлось столкнуться с внезапно начавшейся полномасштабной городской партизанской войной, проявлявшейся в самых различных формах, и с учетом ее радикального характера и того факта, что столкновения происходили внутри крупных демонстраций, все это могло завершиться значительно более серьезными последствиями, чем это было на самом деле.
Statistics on non-marriage may reflect a competing rise in less formal unions such as cohabitation, which look very much like marriage (including lifetime security and raising a family), thereby suggesting greater changes to the social fabric than is actually occurring.
Статистические данные о лицах, которые никогда не состояли в браке, возможно, отражают рост числа менее формальных союзов, таких как совместное проживание, которые очень похожи на брак (в том числе в том, что касается гарантий на всю жизнь и воспитания детей), вследствие чего они свидетельствуют о более существенных изменениях в социальной структуре, чем это происходит на самом деле.
Worst of all, the State that engages in all these hostile and unlawful acts is a permanent member of the Security Council and thus one that, in common with all the other permanent members, is supposed to be committed to respect for the Charter of the United Nations and international law and is not supposed to conduct itself, as is actually the case, as an outlaw State under international law.
Хуже всего то, что государство, которое осуществляет все эти враждебные и противоправные действия, является постоянным членом Совета Безопасности и, таким образом, вместе со всеми другими постоянными членами должно сохранять верность Уставу Организации Объединенных Наций и международному праву и не выступать, как это происходит на самом деле, в качестве государства-нарушителя международного права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test