Exemples de traduction
This is an undesirable situation that requires rapid and effective measures to be taken.
Эта нежелательная ситуация требует принятия быстрых и эффективных мер.
This undesirable state of affairs does not diminish our faith in the peace process.
Это нежелательное положение дел не уменьшает нашу веру в мирный процесс.
The construction of new settlements in East Jerusalem would have exactly that undesired result — hence the deep concern of the international community.
Строительство новых поселений в Восточном Иерусалиме как раз и привело бы к этому нежелательному результату, что и вызывает глубокую обеспокоенность международного сообщества.
This undesirable situation has compelled some of our colleagues to observe rightfully that the CD is at a crossroads of relevance.
И эта нежелательная ситуация побудила кое-кого из наших коллег справедливо отметить, что с точки зрения своей значимости КР стоит на перепутье.
The purpose of the proposal was to check these undesirable developments by negotiating a ban on the production of such weapons before they even start to be produced.
Цель этого предложения состоит в том, чтобы сдержать это нежелательное развитие событий посредством переговоров о запрещении производства такого оружия еще до того, как оно начнет производиться.
It is obvious that this undesirable trend in the Security Council derives from progressively redefining the scope and nature of threats to international peace and security.
Очевидно, что эта нежелательная тенденция в деятельности Совета Безопасности объясняется постепенным пересмотром круга и природы угроз международному миру и безопасности.
Assuming that one considered this to be undesirable, one should have made at least an attempt to reduce the uncertainty surrounding the concept, but nothing of the kind was done.
Если допустить, что кто-то счел это нежелательным, то этот кто-то должен был, по крайней мере, попытаться уменьшить степень неопределенности, связанной с этой концепцией, однако ничего подобного сделано не было.
This undesirable situation needs to be addressed if small island developing States are to benefit from the positive outcomes of international meetings or review conferences.
Эта нежелательная ситуация должна быть рассмотрена для того, чтобы малые островные развивающиеся государства извлекли пользу из позитивного результата международных встреч или конференций по обзору.
Problems such as gender discrimination, income inequalities, exclusion and lack of access to educational facilities account for the persistence of these undesirable educational outcomes.
Преодолению этих нежелательных явлений в сфере образования попрежнему мешают такие проблемы, как дискриминация по признаку пола, неравенство в уровнях доходов, социальная изоляция и отсутствие доступа к образовательным учреждениям.
An international conference on the illicit arms trade in all its aspects should be an adequate framework for joint efforts by the States concerned in the search for means and ways of confronting this undesirable phenomenon.
Международная конференция по проблеме незаконной торговли оружием во всех ее аспектах явилась бы надлежащей основой для совместных усилий заинтересованных государств, направленных на поиск путей и средств борьбы с этим нежелательным явлением.
is an undesirable person (persona non grata) in the Republic of Latvia;
14. является нежелательным лицом (персона нон грата) в Латвийской Республике);
It is obvious that the release of any nuclear material, either before or after criticality is achieved, is undesirable.
Очевидно, что высвобождение любого ядерного вещества, будь то до или после наступления критичности, является нежелательным.
As long delays and uncertainty are seen as undesirable, there is a constant focus on swift decision-making.
Поскольку проволочки и неопределенности являются нежелательными, постоянный акцент делается на оперативном принятии решений.
Conversion to a religion or belief that is undesirable in the view of the State may lead to the "civil death" of those persons.
Переход в религию или к убеждениям, являющимся нежелательными по мнению государства, может приводить к <<гражданской смерти>> этих лиц.
75. He agreed that the phenomenon of cross-borrowing was undesirable, but indicated that the alternative was even more unpalatable.
75. Он согласен с тем, что перекрестное заимствование является нежелательным явлением, однако отмечает, что альтернативные варианты еще менее привлекательны.
Such activity, however, threatened to widen the gap between the industrialized and underdeveloped countries, a development that was undesirable for either side.
Тем не менее в связи с этим возникает угроза увеличения разрыва между промышленно развитыми и недостаточно развитыми странами, что является нежелательным как для тех, так и для других.
(a) the accused is in custody, or has been released pending trial, and for reasons of security or the ill-health of the accused it is undesirable for the accused to be present;
a) обвиняемый находится под стражей или был освобожден до суда и по соображениям безопасности или по причине плохого здоровья обвиняемого его присутствие является нежелательным;
As well as being undesirable, the United Kingdom thinks it would be impractical given the diverse membership of the UN/ECE.
Помимо того, что такое предложение является нежелательным, Соединенное Королевство считает, что оно является практически неосуществимым, учитывая неоднородный состав ЕЭК ООН.
Some members felt that this time lag was undesirable and that the use of more current data would better approximate Member States' capacity to pay.
Некоторые члены считали, что такой временнόй лаг является нежелательным и что использование более свежих данных лучше отражало бы платежеспособность государств-членов.
The Commission had long expressed the view that it was an undesirable remuneration practice to grant significant salary increases followed by freezes.
Комиссия неоднократно ранее высказывала мнение о том, что осуществление значительного повышения окладов, за которым следует введение мораториев, является нежелательной практикой, связанной с вознаграждением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test