Exemples de traduction
(c) However, where the above-mentioned modalities of enforcement are concerned, the only articles of the Act currently applied are those relating to sentences of deprivation of liberty of at least three years (i.e. one or more sentences the enforceable parts of which total more than three years).
с) Однако, что касается вышеперечисленных процедур исполнения наказаний, то в настоящее время действуют лишь те статьи упомянутого Закона, где речь идет о наказаниях в виде лишения свободы на срок более трех лет (т.е. одного или нескольких наказаний в виде лишения свободы, часть которых подлежит исполнению и превышает три года).
The sentence cannot be enforced in the other State because of expiry of the statutory period or other reasons set out in the legislation of that State
наказание не может быть исполнено в иностранном государстве вследствие истечения срока давности или по другим причинам, предусмотренным законодательством этого государства;
In those language versions where the word "enforceable" might give rise to ambiguity, it was found that a more neutral wording should be used, along the lines of "susceptible to enforcement".
В вариантах текста на тех языках, в которых слова "может быть при-ведено в исполнение" могут иметь неясное зна-чение, было предложено использовать более нейт-ральную формулировку, например слова "может быть исполнено".
2. A judgement recognized under the paragraph above shall be enforced in any of the Member States as soon as the formalities required by the Member State in enforcement is being sought have been met.
2. Судебное решение, признанное на основании предыдущего пункта, подлежит исполнению в любом государстве-участнике, как только выполнены формальности, предусмотренные государством-участником, в котором оно должно быть исполнено.
One commentator has argued that the names of the parties should be present in the award supplied by the applicant in order for the award to be enforceable.
Один из экспертов утверждал, что наименования участников должны быть указаны в арбитражном решении, представляемом ходатайствующей стороной для того, чтобы это арбитражное решение могло быть исполнено.
It is important to ensure that the Administrative Court always has a possibility to give its opinion on a decision to remove an alien from the country before its enforcement.
Важно сделать все необходимое для того, чтобы Административный суд всегда имел возможность дать свое заключение по решению об отправке иностранца из страны, прежде чем оно будет исполнено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test