Traduction de "that inhibits" à russe
Exemples de traduction
These have tended to inhibit placing emphasis on international human rights norms.
В связи с этим тормозится перенос акцента на международные нормы в области прав человека.
(a) the tested-device inhibits and/or limits the charge and/or discharge to prevent the temperature increase;
a) испытуемое устройство тормозит и/или ограничивает зарядку и/или разрядку для предотвращения повышения температуры;
The delay in reporting and the... underreporting of food borne infections and intoxications inhibits a quick rapid response.
Просроченная отчетность и... недостаточная отчетность о пищевых инфекциях и интоксикациях тормозит быстрое реагирование.
Lack of basic education and low levels of literacy of adults continue to inhibit the development process in every area.
Отсутствие базового образования и низкий уровень грамотности среди взрослых продолжают тормозить процесс развития на всех направлениях.
37. Israeli occupation inhibits economic growth and investment, as a result of the continued ambiguity of the legal and political situation.
37. Израильская оккупация тормозит экономический рост и инвестиции изза продолжающейся нестабильности в правовой и политической ситуации.
The first was a reflection on States parties' failure to comply with article 5 and how that inhibited the work of the Committee.
Первый элемент - это констатация несоблюдения государствами-участниками статьи 5 и того, каким образом это тормозит работу Комитета.
The lack of significant progress on the harmonization and rationalization of Africa's numerous integration schemes also complicates and inhibits intraregional trade.
Кроме того, внутрирегиональная торговля осложняется и тормозится отсутствием существенного прогресса в области гармонизации и рационализации многочисленных интеграционных схем Африканского континента.
For more than 15 years, opposition by a minority of States to the start of negotiations in the Conference has inhibited the formation of political will and is hampering decision-making processes.
Оппозиция со стороны меньшинства государств началу переговоров на Конференции больше 15 лет препятствует становлению политической воли и тормозит процесс принятия решений.
Expressing concern that inadequate transport, telecommunications and energy infrastructure remains a major obstacle to trade and inhibits growth in landlocked developing countries,
выражая обеспокоенность по поводу того, что недостаточная развитость транспортной, телекоммуникационной и энергетической инфраструктуры попрежнему существенно ограничивает торговлю и тормозит рост в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю,
This is logical given that the presence or suspected presence of mined areas in most affected countries obstructs economic development and reconstruction and inhibits the repatriation of refugees and internally displaced persons.
И это логично, ибо присутствие или предположительное присутствие минных районов в большинстве затронутых стран препятствует экономическому развитию и реконструкции и тормозит репатриацию беженцев и внутриперемещенных лиц.
Short retention times of exhaust gases in the temperature range, which inhibits de-novo-synthesis of polychlorinated dibenzo-p-dioxins and polychlorinated dibenzofurans;
k) короткое время удержания выхлопных газов в диапазоне температур, который ингибирует повторный синтез полихлорированных дибензо-p-диоксинов и полихлорированных дибензофуранов;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test