Traduction de "that have taken" à russe
Exemples de traduction
Noting that women have taken on the role of caring for survivors and maintaining family and community,
отмечая, что женщины взяли на себя функции по уходу за выжившими людьми и сохранению семьи и общины,
52. To their credit, several Governments have taken their responsibility to provide such aid very seriously.
52. Несколько правительств, к их чести, взяли на себя обязанности по оказанию такой помощи, ответственно подходя к этой задаче16.
Delegations in the First Committee can take justified pride in having taken the lead in revitalizing the General Assembly.
Делегации в Первом комитете могут по праву гордиться тем, что они взяли на себя инициативу в деле активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Our thanks go to Ambassador Pablo Macedo for having taken on the task of chairing the 2010 Biennial Meeting of States.
Мы благодарим посла Пабло Маседо за то, что он взял на себя задачу по руководству работой двухгодичного совещания государств в 2010 году.
My delegation appreciates the difficult task you have taken upon yourself; you are trying to forge a consensus in the Commission on the agenda.
Моя делегация выражает Вам признательность за то, что Вы взяли на себя эту сложную задачу: попытаться привести Комиссию к консенсусу по повестке дня.
From the moment all members of society, or at least the vast majority, have learned to administer the state themselves, have taken this work into their own hands, have organized control over the insignificant capitalist minority, over the gentry who wish to preserve their capitalist habits and over the workers who have been thoroughly corrupted by capitalism - from this moment the need for government of any kind begins to disappear altogether.
С того момента, когда все члены общества или хотя бы громадное большинство их сами научились управлять государством, сами взяли это дело в свои руки, «наладили» контроль за ничтожным меньшинством капиталистов, за господчиками, желающими сохранить капиталистические замашки, за рабочими, глубоко развращенными капитализмом, — с этого момента начинает исчезать надобность во всяком управлении вообще.
They have taken note of the intention contained in your letter.
Они приняли его к сведению.
We have taken care to address that concern.
Мы приняли меры для того, чтобы устранить эту озабоченность.
They have taken note of your report with appreciation.
Они с удовлетворением приняли Ваш доклад к сведению.
We have taken note of the President's statement that
Мы приняли к сведению следующее заявление Председателя:
They have taken note of the intention expressed therein.
Они приняли к сведению изложенное в нем намерение>>.
They have taken note of the intention contained therein.
Они приняли к сведению изложенное в нём намерение.
To that end, the authorities have taken the following measures:
В этих целях власти приняли следующие меры:
Three States have taken adequate steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives, while six States have taken partial measures.
Три государства приняли адекватные меры по регулированию производства, продажи и передачи оружия и боеприпасов, тогда как шесть государств приняли частичные меры.
Our belief is that we have taken the right decisions.
По нашему мнению, мы приняли правильные решения.
In Bangladesh, we have taken concrete measures in this regard.
В этой связи в Бангладеш мы приняли конкретные меры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test