Traduction de "that had left" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This means that a total of 1,470 persons had left, which is a rate of less than 3.7 per cent.
Это означает, что в целом с работы ушло 1 470 человек, т.е. 3,7%.
Years of conflict had left the country in an unstable and critical condition.
Многолетний конфликт оставил страну в нестабильности и критическом состоянии.
He would like to know why the Court had left that question open.
Оратор хотел бы узнать, почему Суд оставил этот вопрос открытым.
However, it had left to the Secretary-General the decision as to when such personnel should be deployed.
Вместе с тем он оставил на усмотрение Генерального секретаря решение вопроса о том, когда следует развернуть такой персонал.
We would then be able to say that we had left this the world a better place than we found it.
Тогда мы сможем сказать, что мы оставили мир в лучшем состоянии по сравнению с тем, в котором мы его нашли.
48. The late issuance of the Advisory Committee's report had left the Group little time to study it.
48. Выпуск доклада Консультативного комитета с опозданием оставил Группе мало времени для его изучения.
The country's colonial past had left very heavy legacies, which it would take generations to address.
Колониальное прошлое страны оставило множество очень серьезных проблем, для решения которых потребуются поколения.
A staff member was alleged to have stolen money from a colleague who had left the money in an Agency vehicle.
Один из сотрудников предположительно похитил деньги у своего коллеги, который оставил их в принадлежащем Агентству автомобиле.
9. The crisis had left deep scars, including output and financial losses and major job dislocation.
9. Кризис оставил глубокие шрамы, включая падение производства, финансовые убытки и массовую потерю рабочих мест.
The orthodox priest left his home after all the villages in his parish had been destroyed and the people had left them.
Православный священник оставил свой дом после того, как все деревни в его приходе были уничтожены и в них не осталось ни одного жителя.
The flagrant disregard of their delegations' objection to the proposed course of action had left them no alternative but to walk out of the talks.
Явное игнорирование возражений со стороны их делегаций в отношении предлагаемого хода действий не оставило им иного выхода, кроме как покинуть переговоры.
You were not aware then that Dumbledore had left you anything?
Стало быть, вы не знали, что Дамблдор оставил вам кое-что?
Impenetrable, unhelpful, useless, like everything else Dumbledore had left behind—
Упрямо хранящий свою тайну, бесполезный, никчемный, как и все, что оставил ему Дамблдор…
Jessica found the tiny receiver Idaho had left for them, flipped its switch.
Джессика достала маленький приемник, который оставил им Айдахо, щелкнула выключателем.
The doctor hailed them and told them of the stores we had left, and where they were to find them.
Доктор окликнул их, сообщил им, что мы оставили для них пищу и порох, и принялся объяснять, как эти припасы найти.
You did not ask me again, however, why Voldemort had left that mark on you.
Правда, ты не повторил своего вопроса о том, почему Волан-де-Морт оставил у тебя на лбу эту метку.
He lay as we had left him, on his back, with his eyes open and one arm stretched out.
Капитан лежал в том же положении, как мы его оставили, – на спине, с открытыми глазами, откинув одну руку.
He could not hide it from himself: Ron had been right. Dumbledore had left him with virtually nothing.
Невозможно скрывать от самого себя: Рон был прав — Дамблдор оставил его буквально с пустыми руками.
When Hasdrubal had left Spain, the great Scipio found nothing to oppose him but a militia inferior to his own.
Когда Гасдрубал оставил Испанию, Сципион Великий не нашел там никого, способного сопротивляться ему, кроме ополчения, более слабого, чем его собственное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test