Exemples de traduction
The buyer failed to provide particulars that it had acted with such due care.
Покупатель не смог представить каких-либо конкретных данных, свидетельствующих о том, что он действовал с такой разумной осмотрительностью.
The court had been of the opinion that the State had acted in contravention of article 7 of the Convention.
Суд пришел к выводу, что государство действовало в нарушение статьи 7 Конвенции.
The judge acquitted him of the more serious charge of manslaughter, determining that he had acted under pressure.
Судья снял с него более серьезные обвинения в убийстве, заявив, что он действовал в условиях стресса.
In these circumstances, according to the author, the court should have concluded that he had acted in a state of affect.
В этих обстоятельствах, по мнению автора, суду следовало бы прийти к выводу о том, что он действовал в состоянии аффекта1.
The SNR chief reportedly told the commission that he had acted on orders given by the former provincial governor.
Как сообщается, начальник НСР заявил комиссии, что он действовал по приказу бывшего губернатора провинции.
The Secretariat could not claim that it had acted on the basis of consultations with Member States -- rules and procedures must be respected.
Секретариат не может утверждать, что действовал на основании консультаций с государствами-членами -- правила и процедуры должны соблюдаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test