Exemples de traduction
This is a "two-way traffic" governance model, in which those governing and those governed cooperate in making policy decisions.
Это <<двунаправленная>> модель управления, при которой управляющие и управляемые сотрудничают в принятии директивных решений.
The structures that governed us even before this Organization was established are in need of repair, reform and restructuring.
Структуры, которые управляли нами еще до появления этой Организации, требуют обновления, реформирования и перестройки.
The body of institutions and practical mechanisms that govern indigenous communities are generally referred to by State Governments as "customary law".
Под системой институтов и практических механизмов, которые управляют жизнью коренных общин, правительства государств, как правило, подразумевают "обычное право".
12. The OIOS report observed that the impact of the intergovernmental committees of experts that govern the subregional offices is limited.
12. В докладе УСВН отмечалось, что роль межправительственных комитетов экспертов, которые управляют субрегиональными представительствами, ограниченна.
Amongst the laws that govern human societies, there is one that seems clearer and more precise than all others.
Среди законов, которые управляют человеческим обществом, есть закон, который представляется более ясным и более точным в сравнении с другими.
I have no doubt that, within and without this Hall, there are many people who have lost faith in the institutions governing the world's economy.
Я не сомневаюсь в том, что в этом Зале и за его пределами многие люди утратили веру в институты, которые управляют мировой экономикой.
While the world changes under our very eyes, we are unable to grasp and take cognizance of the laws that govern such change.
В то время, когда мир меняется на наших глазах, мы не можем понять и осознать законы, которые управляют такими изменениями.
When an area of jurisdiction is governed by the Faroese authorities, legislative power rests with the Parliament of the Faroes and administrative power in this area rests with the Government of the Faroes.
В тех областях юрисдикции, которые управляются властями Фарерских островов, законодательные полномочия лежат на парламенте Фарерских островов, а административные полномочия на правительстве Фарерских островов.
The Government had worked to raise awareness of the benefits of forming Savings and Credit Cooperative Societies, a majority of which were managed by women.
Правительство работает над тем, чтобы повысить осведомленность о преимуществах создания ссудо-сберегательных кооперативных обществ, большая часть которых управляются женщинами.
They are financially supported by the local government concerned. CSIs are non-chartered public post-secondary education institutions established by law, administered, supervised and financially supported by the government.
Курируемые КВО вузы - это учреждаемые без специального разрешения властей, но в соответствии с законом государственные учебные заведения послесреднего образования, которые управляются, контролируются и финансируются правительством.
There seem to be two sets of laws that govern the universe.
Кажется, что есть два набора законов, которые управляют Вселенной.
During my lifetime, we have discovered many of the laws that govern the universe.
За всю мою жизнь мы обнаружили множество законов, которые управляют вселенной.
You must fathom the new laws that govern this decay and adjust yourself to them.
Ты должен узнавать новые законы, которые управляют этим разложением. и приспосабливать себя к ним.
We think that at the instant of creation, there was a super force, a master force, a single force that governed the properties of this dot-like universe, but then the universe began to expand and the force cracked.
Мы считаем, что в момент сотворения, существовала супер сила, мастер-сила, единая сила, которая управляла свойствами этой вселенной, сжатой в единую точку. но потом вселенная начала расширяться, и эта сила раскололась.
If there really is a complete unified theory that governs everything, it presumably also determines your actions.
Если действительно существует всеобъемлющая физическая теория, которая управляет всем сущим, то следует полагать, что она детерминирует и наши действия.
In this book I have given special prominence to the laws that govern gravity, because it is gravity that shapes the large-scale structure of the universe, even though it is the weakest of the four categories of forces.
В этой книге особое внимание уделялось законам, которые управляют гравитацией, потому что именно она предопределяет крупномасштабную структуру Вселенной, хотя и является самой слабой из четырех основных сил.
(b) In intangible property are governed by the law of the State whose law governs the priority of a security right.
b) в материальном имуществе, регулируются правом государства, законодательство которого регулирует приоритет обеспечительных прав.
International law means laws that govern the relations between States.
Международное право представляет собой совокупность норм, которые регулируют отношения между государствами.
The principal legislation in effect governing the establishment and competence of the courts consists of:
Основными действующими законами, которые регулируют порядок учреждения и компетенцию судов, являются:
And they are about refining, clarifying and strengthening the rules that govern trading relations between States.
И они касаются совершенствования, пояснения и укрепления правил, которые регулируют торговые отношения между государствами.
Generally, they are set up under statutory powers which govern their constitution, functions and procedure.
Обычно они создаются в соответствии с нормативными полномочиями, которые регулируют их создание, функции и процедуру.
The legal regimes that govern them and their use are matters of vital importance to Samoa.
Правовые режимы, которые регулируют их существование и использование, являются вопросами жизненной важности для Самоа.
Increase knowledge about the laws, regulations and policies - governments and institutional - and professional guidelines that govern the conduct of research
Расширение знаний относительно законов, предписаний и установок - правительственных и институциональных - и профессиональных директив, которые регулируют проведение исследований
(6) The continuation in force of the Code of Conduct which was adopted in 1997 and governs the relationship between political parties and the Government;
6) сохранение в силе утвержденного в 1997 году Кодекса поведения, на основе которого регулируются отношения между партиями и правительством;
The complex framework of laws and legal provisions governing this policy has not been dismantled.
Сложные законодательные принципы и правовые нормы, которые регулируют эту политику, действуют до сих пор.
Islamic Family Law Order 1999 governs the relations within a Muslim family.
Указ об исламском семейном праве 1999 года, который регулирует отношения в мусульманской семье.
The rules that govern our lives.
Правила, которые регулируют нашу жизнь.
I mean, do you even know the laws that govern non-coital conception?
Ты вообще знаешь законы, которые регулируют ЭКО?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test