Exemples de traduction
The speaker wanted to know what was being contemplated in this area.
Выступавший хотел знать, что предполагается сделать в этой области.
It is also contemplated that forced marriage be considered an absolute ground for annulment.
Кроме того, предполагается, что заключение брака по принуждению будет рассматриваться как абсолютное основание для признания его недейственным.
It is contemplated that hundreds of witnesses will testify and that the trial will continue for more than two years.
Предполагается, что показания будут давать сотни свидетелей и что процесс продлится свыше двух лет.
It is contemplated that the fast-track assessment will be presented in a nine-chapter report, as set out below:
5. Предполагается, что ускоренная оценка будет представлена в докладе из девяти глав, как изложено ниже.
It is contemplated that the thematic assessment will be presented in a six-chapter report, as set out below.
8. Предполагается, что данная тематическая оценка будет представлена в докладе, состоящем из шести глав, как указано ниже.
That suggested a situation like that contemplated in article 61 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
Это предполагает ситуацию, аналогичную той, что предусмотрена в статье 61 Венской конвенции о праве международных договоров.
It is contemplated that the proposed thematic assessment will be presented in an eight-chapter report, as set out below.
6. Предполагается, что данная тематическая оценка будет представлена в докладе, состоящем из восьми глав, как указано ниже:
It is contemplated that the results of the thematic assessment will be presented in a six-chapter report, as set out below.
8. Предполагается, что результаты тематической оценки будут представлены в докладе из шести глав, как изложено ниже.
It is contemplated that the results of the thematic assessment will be presented in an eight-chapter report, as set out below.
9. Предполагается, что результаты тематической оценки будут представлены в докладе из восьми глав, как указано ниже.
It is contemplated that the proposed thematic assessment will be presented in a nine-chapter report, as set out below.
7. Предполагается, что предлагаемая тематическая оценка будет представлена в докладе, состоящем из девяти глав, как указано ниже.
No specific requirement is contemplated by the draft for signature or accession.
Проектом не предусмотрено никакого специфического требования в отношении подписания или присоединения.
This development had not been contemplated.
Такое развитие событий не было предусмотрено.
No exception is contemplated for names of different ethnic origin.
Для имен иного этнического происхождения не предусмотрено никаких исключений.
No specific requirement is contemplated by the document for signature or accession.
Документом не предусмотрено никакого специфического требования в отношении подписания или присоединения.
The actions contemplated of Iraq in paragraphs 8 to 10 are as follows:
В пунктах 8-10 предусмотрены следующие действия Ирака:
General/public discussions are also contemplated at the validation stage.
На стадии утверждения предусмотрены также общие публичные обсуждения.
Monaco reported that the offence was not contemplated in its legislation.
Согласно сообщению Монако, такого состава преступления в национальном законодательстве не предусмотрено.
That possibility was contemplated in the law on armed conflict and the Geneva Conventions.
Такая возможность предусмотрена законами вооруженного конфликта и Женевскими конвенциями.
Other reactions are contemplated before isolation measures are taken.
До применения процедуры изоляции предусмотрено применение иных альтернативных мер.
Such a situation had not been contemplated when the Regulations had been formulated.
Такая ситуация не была предусмотрена в то время, когда разрабатывались Положения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test