Traduction de "that are signs" à russe
Exemples de traduction
It is a sign that the NEPAD principles are being put into practice.
Это признак того, что принципы НЕПАД реализуются на практике.
There is no doubt that armed intervention is a sign of the failure of cooperative methods.
Несомненно, что вооруженное вмешательство - это признак того, что методы сотрудничества не срабатывают.
That is a sign of progress, which it is absolutely essential to maintain in the coming year.
Это признак прогресса, который важно закрепить в предстоящие годы.
We see this as a sign of the political maturity of all actors.
Мы считаем это признаком политической зрелости всех тех, кто имел к этому отношение.
It is the sign that the world demand for crude oil has been on a stable recovery path.
Это признак того, что мировой спрос на сырую нефть уверенно восстанавливается.
55. Notwithstanding these signs of progress, the Government, regrettably, remains very much under-resourced.
55. Независимо от этих признаков прогресса правительство, к сожалению, попрежнему ощущает острую нехватку ресурсов.
We believe that this is a sign of a new beginning, where people are asserting themselves as the masters of their own destinies.
Мы считаем это признаком новых начал, когда люди начинают чувствовать себя хозяевами своей собственной судьбы.
I do not know if this is a sign of bureaucratic longevity or is due to some other fortuitous circumstances.
Не знаю, является ли это признаком бюрократического долгожительства или же обусловлено каким-либо иным благоприятным стечением обстоятельств.
Poverty is a sign that basic human needs remain unfulfilled for so many children, women and men.
Нищета -- это признак того, что базовые человеческие потребности столь многих детей, женщин и мужчин остаются неудовлетворенными.
Recent developments in the relations between State institutions, such as the National Assembly and the Government, are signs to be welcomed.
Недавние улучшения в отношениях между государственными учреждениями, такими как Национальное собрание и правительство, -- это признаки, которые следует приветствовать.
I just hope we’ve got enough photographs!” “Listen to him,” said the Healer, taking Lockhart’s arm and beaming fondly at him as though he were a precocious two-year-old. “He was rather well known a few years ago; we very much hope that this liking for giving autographs is a sign that his memory might be starting to come back.
Надеюсь, у нас хватит фотографий? — Только послушайте его, — сказала целительница, взяв Златопуста под руку и растроганно улыбаясь ему, словно двухлетнему малышу. — Несколько лет назад он был известным человеком, и вот опять полюбил давать автографы — мы очень надеемся, что это признак выздоровления, что к нему возвращается память.
There are some encouraging signs.
И тут уже есть коекакие обнадеживающие признаки.
The signs are very encouraging.
Есть весьма обнадеживающие признаки.
There are some promising signs.
Уже есть некоторые обнадеживающие признаки.
There are signs that it is beginning to recover.
Есть признаки того, что она начинает восстанавливаться.
Already there are signs of movement in that direction.
Уже сейчас есть признаки движения в этом направлении.
There is no sign that these numbers are shrinking.
Нет признаков того, что это число уменьшается.
There are signs of this happening already.
И уже есть признаки того, что это начало происходить.
There are signs of progress, however.
Вместе с тем прослеживаются признаки прогресса.
The signs were very promising.
Имеющиеся признаки весьма обнадеживают.
Perilous signs are looming in the horizon.
На горизонте маячат опасные признаки.
And isn't this all a sign of madness?”
Разве всё это не признаки помешательства?
I see the signs of her teaching in you.
Я вижу в тебе признаки учения.
there was no sign that she had heard any of the commotion. “I’ve got a job for you.”
Никаких признаков того, что она услышала шум, он не заметил. — У меня есть для тебя задание.
“D’you think you managed to get all the signs?” said James in tones of mock concern.
— Ты уверен, что тебе удалось правильно перечислить все признаки? — с притворной озабоченностью спросил Джеймс.
Patches of bright blue sky were beginning to appear over the castle turrets, but these signs of approaching summer did not lift Harry’s mood.
Над башнями замка уже возникали оконца синего неба, но настроения Гарри эти признаки приближения лета не подняли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test