Exemples de traduction
He has shown great tact and care in achieving that.
Он проявил при этом большой такт и осмотрительность.
He would steer the Organization with vision, tact and foresight.
Он будет руководить Организацией с проницательностью, тактом и дальновидностью.
It requires tact, dialogue, mutual understanding, the acknowledgement of issues and a willingness to address them.
Для него необходимы такт, общение, взаимопонимание, признание проблем и желание их решать.
We are certain that your wisdom and tact will ensure the success of our work.
Мы убеждены, что благодаря Вашей мудрости и такту успех нашей работы будет обеспечен.
I was also very much impressed by his knowledge of the issues, his professionalism and his tact.
На меня также произвели сильное впечатление его знание вопросов, его профессионализм и его такт.
This can mean that, in certain situations, personal views should only be expressed with tact and discretion.
Это может означать, что в определенных ситуациях личные мнения следует выражать непременно с тактом и осмотрительностью.
It must be managed with tact and skill and be transparent to staff and Member States alike.
В процессе управления мобильностью необходимо проявлять такт и мастерство, и такой процесс управления должен быть транспарентным как для персонала, так и для государств-членов.
My delegation is convinced that, without their sustained combination of diplomatic tact and assistance, we would not have achieved this result.
Мы убеждены, что без их настойчивости в сочетании с дипломатическим тактом имеющийся результат был бы попросту невозможен.
Since his appointment, the Secretary-General has steered the United Nations with tact and patience.
С момента своего назначения Генеральный секретарь терпеливо и с чувством такта руководит Организацией Объединенных Наций.
With his tact and discretion he gave a tremendous impetus to the work of our Organization throughout the year.
Своим тактом и благоразумием он придавал огромный импульс работе нашей Организации на протяжении этого года.
Over the course of the last millennium, his capacity for tact is somewhat diminished.
В течении прошлого тысячелетия, он немного утратил чувство такта.
Ron got back off the bed, put his arm around her once more, and frowned at Harry as though reproaching him for lack of tact.
Рон слез с кровати, снова обнял ее за плечи и, глядя на Гарри, неодобрительно покачал головой, словно укоряя его за отсутствие такта.
in such a remarkable manner, without any apparent reason. Of those who were present, such as knew the prince listened to his outburst in a state of alarm, some with a feeling of mortification. It was so unlike his usual timid self-constraint; so inconsistent with his usual taste and tact, and with his instinctive feeling for the higher proprieties. They could not understand the origin of the outburst; it could not be simply the news of Pavlicheff's perversion. By the ladies the prince was regarded as little better than a lunatic, and Princess Bielokonski admitted afterwards that "in another minute she would have bolted."
Из присутствовавших в гостиной все знавшие князя боязливо (а иные и со стыдом) дивились его выходке, столь не согласовавшейся со всегдашнею и даже робкою его сдержанностью, с редким и особенным тактом его в иных случаях и с инстинктивным чутьем высших приличий. Понять не могли, отчего это вышло: не известие же о Павлищеве было причиной. В дамском углу смотрели на него, как на помешавшегося, а Белоконская призналась потом, что «еще минуту, и она уже хотела спасаться».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test