Traduction de "tabby" à russe
Tabby
nom
Tabby
verbe
  • наносить темные полосы
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
I think it was a tabby. Ned?
Кажется, он был полосатым.
One orange tabby and two calicos.
Один рыжий, полосатый, и два черепахового окраса.
I could tell from the start that this tabby was trouble.
Я сразу понял, что будут проблемы из-за этого полосатого кота.
Someone just found her 69-ing a tabby in the alley.
Её только что видели в переулке, она там кувыркалась с каким-то полосатым.
I didn't want to, but she had green eyes like a tabby cat.
Я не хотел, но у нее были зеленые глаза, как у полосатой кошки.
We've got two tabbies at home that are gonna go crazy over that bad boy.
У нас две полосатые кошки дома, и они сходят с ума от этого.
The one member of her broken family who never wanted for affection was a plump little tabby.
Единственным членом ее сломанного семейства, который не требовал ее любви, была пухленькая полосатая кошечка.
If you ever find a video of a tabby banging a tortoiseshell, the internet will eat itself.
Если вы когда-нибудь найдёте видео с сексом полосатой и пёстрой кошки, интернет съест сам себя.
He turned to smile at the tabby, but it had gone.
Он улыбнулся и повернулся к полосатой кошке, но та уже исчезла.
There was a tabby cat standing on the corner of Privet Drive, but there wasn’t a map in sight.
На углу Тисовой улицы действительно стояла полосатая кошка, но никакой карты видно не было.
As he pulled into the driveway of number four, the first thing he saw—and it didn’t improve his mood—was the tabby cat he’d spotted that morning.
Когда он свернул с Тисовой улицы на дорожку, ведущую к дому номер четыре, он сразу заметил уже знакомую полосатую кошку. Настроение его резко упало.
He clicked it once, and twelve balls of light sped back to their street lamps so that Privet Drive glowed suddenly orange and he could make out a tabby cat slinking around the corner at the other end of the street.
Он щелкнул ею всего один раз, и двенадцать фонарей снова загорелись как ни в чем не бывало, так что вся Тисовая улица осветилась оранжевым светом. В этом свете Дамблдор заметил полосатую кошку, заворачивающую за угол на другом конце улицы.
He hardly heard what Professor McGonagall was telling them about Animagi (wizards who could transform at will into animals), and wasn’t even watching when she transformed herself in front of their eyes into a tabby cat with spectacle markings around her eyes.
Он почти не слышал, что профессор Макгонагалл рассказывала про анимагов — волшебников, которые могут по желанию обратиться в зверя. И даже не смотрел, как она превратилась у всех на глазах в полосатую кошку с заметными следами от очков вокруг глаз.
adjectif
She was this gorgeous tabby, and I... I loved her.
Она была ярко пестрая и я ... я любила ее
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test