Traduction de "switch" à russe
Switch
verbe
Exemples de traduction
Pressure switches use a sensor responsive to pressure to actuate a mechanical switch, mercury switch, or transistor.
В мембранных переключателях используется датчик, реагирующий на давление и приводящий в действие механический переключатель, ртутный переключатель или транзистор.
Switches and Relays except switches exclusively for maintenance purposes
Переключатели и реле, кроме переключателей, предназначенных исключительно для целей технического обслуживания
3.4.3. Operating mode switch: with/without (2)
3.4.3 Переключатель рабочих режимов: с переключателем/без переключателя (2)
The switch shall be either a double or a single pole switch, however, if a single pole switch is used it shall be placed in the supply lead and not the earth lead.
Переключатель должен быть двух или однополюсным, однако при использовании однополюсного переключателя такой переключатель должен устанавливаться на проводе питания, а не заземления.
Representative manufacturers from the United States that produce mercury containing tilt switches, float switches, temperature switches, pressure switches, displacement relays, and wetted relays were identified.
В Соединенных Штатах Америки были выявлены типичные производители, которые изготавливают содержащие ртуть переключатели, срабатывающие при наклоне, поплавковые переключатели, температурные переключатели, мембранные переключатели, плунжерные реле и реле с ртутным герконом.
Solid-state pressure switches provide a higher degree of accuracy than mechanical switches.
Твердотельные мембранные переключатели обеспечивают более высокую точность, чем механические переключатели.
Temperature Switches
Температурные переключатели
The AVAS may have a switch to stop its operation temporarily ("pause switch").
АВАС может иметь переключатель для временного прекращения работы ("переключатель временной остановки").
Temperature switches use a temperature-responsive sensor to actuate a mercury switch.
В температурных переключателях используется реагирующий на температуру датчик, которые приводит в действие ртутный переключатель.
Switch and relay alternatives Mechanical switch
Альтернативные варианты с использованием переключателей и реле
Fuses, trigger switches.
Запал, спусковой переключатель.
Put those switches!
Врубайте эти переключатели!
- Your switch is flipped.
- "вой переключатель перевернулс€.
Landing-bag switch... auto.
Посадочный переключатель... автоматически.
Auto retro-jettison switch.
Роджер. Автоматический переключатель.
-See those black switches?
-Видишь чёрные переключатели?
The phase two switch.
Переключатель второго этапа.
Inside, outside switch.
Внутри и снаружи. Переключатель.
Reengage autopilot switches.
Повторно включите переключатели автопилота.
-The servo-switches are smashed!
-Серво-переключатели разбиты!
By making different combinations of switches—in series or parallel—I knew I could get different voltages.
Я знал, что с помощью разных сочетаний переключателей — последовательных или параллельных — можно получать разные значения напряжения.
“If that’s what’s bothering you, you can put a condenser across the switch, so the electricity will go on and off without any spark whatsoever—anywhere.”
— Если вас только это и волнует, поставьте параллельно переключателю конденсатор и никаких разрядов не будет.
Switches were hanging from the wires, cooling water was dripping from the valves, the room was full of stuff, all out in the open.
Прямо на них висели какие-то переключатели, из клапанов сочилась используемая для охлаждения вода, народу не протолкнуться — и все это открыто для доступа.
I did calculate a little bit for the lamp bank, a series of switches and bulbs I used as resistors to control voltages.
Я провел кое-какие расчеты для лампового блока — череды переключателей и лампочек, которые я использовал в качестве резисторов для управления напряжениями.
Besides the Sub-Etha Sens-O-Matic and the scripts he had an Electronic Thumb—a short squat black rod, smooth and matt with a couple of flat switches and dials at one end;
Помимо Суб-эфирного Сенс-О-Матика и сценариев, в рюкзаке у Форда лежал электронный автостоппер – короткий черный стержень в форме большого пальца, с гладкой матовой поверхностью и некоторым количеством переключателей и наборных кнопок;
They are so wonderful. You have these switches—if it’s an even number you do this, if it’s an odd number you do that—and pretty soon you can do more and more elaborate things if you are clever enough, on one machine.
Чудесные же машины. У них столько всяких кнопок, переключателей — с четным числом ты делаешь то, с нечетным это, — и кончается все тем, что ты начинаешь делать с помощью компьютера вещи все более сложные, если, конечно, у тебе для этого хватает ума.
Standardization of all network switches through the replacement of old switches with 3-layer standardized switches
Стандартизация всех сетевых коммутаторов путем замены старых коммутаторов на трехслойные стандартные коммутаторы
Hardware and switches
Аппаратные средства и коммутаторы
Standardization of all network switches by replacing old switches with 3-layer standardized switches and utilization of fibre optic cables to increase availability of network services
:: Стандартизация всех сетевых коммутаторов путем замены старых коммутаторов на трехслойные стандартные коммутаторы и использование световодных кабелей в целях расширения доступности сетевых услуг
2. Message switch
2. Коммутатор сообщений
Upgrade telephone switch
Модернизация телефонного коммутатора
Facsimile message switch
Коммутатор факсимильных сообщений
Modem switch b/
Модемный коммутатор b/
Network distribution switch
Распределительный сетевой коммутатор
Network core switch
Основной сетевой коммутатор
Switches, 24 port
Коммутаторы на 24 порта
It's a Temsco switch.
Через коммутатор Темско.
That's supposed to activate the contact switch.
Это позволит активировать контакт коммутатора.
Hey, do you have access to the central office switches?
У тебя есть доступ к коммутаторам главштаба?
Most high-rises set up their phone systems floor by floor with switches called IDFs.
Во многих высотных зданиях телефонные линии поэтажно соединены между собой коммутаторами называемыми ПКУ.
But if you wanna give it a shot, the substation and switch gearbox are on the east side.
Но, если Вы хотите дать ему шанс, подстанция и коммутатор находятся на восточной стороне.
Enjoy the extra tips from your credit cards, because when Han flips that switch, the only tip I can give you is, don't wash your hair every day.
Наслаждайтесь дополнительными чаевыми с ваших кредиток, потому что когда Хан использует этот коммутатор, единственный совет, который я могу Вам дать, не мойте свои волосы каждый день.
9.3.1.21.10 Replace: "a switch" by "switches" and "The switch shall be placed" by "The switches shall be placed".
9.3.1.21.10 Заменить "при помощи выключателя" на "при помощи выключателей" и "Подобный выключатель должен быть установлен" на "Такие выключатели должны быть установлены".
[Tilt switch Float switch
[выключатели, срабатывающие при наклоне
Pressure switches
● мембранные выключатели
- switch-on control inoperable
- не функционирует выключатель фары
In the case of direct actuation by means of a switch the functional state of the system shall be clearly indicated to the driver, for example by the position of the switch or an indicator lamp or an illuminated switch.
5.6.6.1.4 В случае прямого приведения в действие системы при помощи выключателя ее функциональное состояние должно четко сигнализироваться водителю, например, положением выключателя либо индикаторной лампочкой или загорающимся выключателем.
Where must these switches be located?
Где должны устанавливаться эти выключатели?
C A low pressure switch
С. Выключателем низкого давления
(RUN) Ignition Switch
Дополнительный выключатель двигателя (ВКЛ)
Tilt/vibration switches
выключатели, срабатывающие при наклоне/вибрации
Flip the switch.
Так, поверни выключатель.
We good, Switch?
Все хорошо, Выключатель?
(LIGHT SWITCH CLICKS)
(ЩЕЛКАЕТ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СВЕТА)
The switch is broken.
Похоже, выключатель сломан.
Pull the main switch!
Потяни главный выключатель.
There's no off switch.
Нет никакого выключателя.
See that black switch?
Видишь чёрный выключатель?
I got a switch...
- У меня выключатель...
Routine light switch check.
Плановая проверка выключателя.
That's the main switch.
Это главный выключатель.
“What’s this switch?”
– Что это за выключатель? – Какой?
As though a switch had been turned off, the pain stopped.
Боль исчезла, словно повернули выключатель (так оно и было).
Ford struck another match to help him search for a light switch.
Форд зажег еще одну спичку, и они с Артуром принялись искать выключатель.
Jessica found the tiny receiver Idaho had left for them, flipped its switch.
Джессика достала маленький приемник, который оставил им Айдахо, щелкнула выключателем.
"Be silent, Piter," the Baron said, and the laughter stopped as though shut off with a switch.
– Замолчи, Питер, – спокойно сказал барон, и смех оборвался, словно от поворота выключателя. – Так, значит, канли?
“Is green, yes.” “Fine,” said Arthur, “when can I get home?” “You can’t,” said Ford Prefect, and found the light switch.
– Зеленый, как ты и сказал. – Очень хорошо. А когда можно будет поехать домой? – Никогда, – в этот момент Форд нашел выключатель.
Leto put his left hand to the switch on his shield belt, slipped his kindjal into his right hand.
Лето опустил левую руку на выключатель поясного щита, правой вытянул из ножен кинжал.
He crossed to the dummy, slapped the switch on its chest with his rapier tip and felt the defensive field forcing his blade away.
Он подошел к тренажеру, ткнул острием рапиры выключатель на груди куклы и почувствовал, как силовое поле оттолкнуло клинок.
Hand on belt switch, kindjal poised, the Duke skirted the body, slipped down the passage and peered around the corner toward the shield generator room.
Все еще держа руку на выключателе щита, сжимая кинжал, герцог обошел тело, проскользнул по коридору и осторожно выглянул из-за угла, пытаясь рассмотреть генераторную.
We pushed aside curtains that were like pavilions and felt over innumerable feet of dark wall for electric light switches--once I tumbled with a sort of splash upon the keys of a ghostly piano.
Мы раздвигали драпировки, похожие на полы палаток, мы водили руками по поверхности темных стен в поисках выключателей; раз я наскочил в темноте на открытый рояль, и оттуда брызнул фонтан нестройных звуков.
Magnetic reed switches are embedded in a vertical stem of the float switch device.
Герконовые переключатели встраиваются в вертикальный стержень поплавкового переключающего устройства.
Outside callers will be switched to the person or extension required.
Звонок внешнего абонента переключается оператором на требуемый номер.
For this test, the information density will be switched to "all display".
Для целей этой проверки регулятор интенсивности потока информации переключается в положение <<совокупный>>.
In this case the trailer shall automatically switch to the pneumatic control line;
В этом случае прицеп должен автоматически переключаться на пневматическую управляющую магистраль;
Users must switch to digital beacons if they wish to be detected by satellites.
Если пользователи желают быть обнаруживаемы спутниками, им необходимо переключаться на цифровые буи.
For this test, the information density must be switched to "all features".
Для целей этого испытания регулятор интенсивности потока информации переключается в положение <<совокупная>>.
For this test, the information density shall be switched to "all features".
Для целей этой проверки регулятор интенсивности потока информации переключается в положение <<совокупная>>.
During the test cycle, the range of the emission analyzers shall not be switched.
В ходе цикла испытаний диапазон функционирования анализаторов выбросов не должен переключаться.
These may be switched during a test only if switching is performed by changing the calibration over which the digital resolution of the instrument is applied.
Диапазоны можно переключать во время испытания только в том случае, если переключение осуществляется посредством изменения диапазона калибровки с цифровым разрешением.
Each vessel refused to switch in order that the conversation could be monitored by all shipping.
Каждое судно отказалось переключаться, с тем чтобы за переговорами могли следить все суда.
Switching to visual.
Переключаю на изображение.
Switch to ultraviolet.
Переключайтесь на ультрафиолет.
Switching frequencies now.
Переключаем частоту сейчас.
Switching to backups.
Переключаюсь на запасную.
Stop throwing switches.
Хватит переключать рычаги.
I'm switching to thermal.
Переключаюсь на терморежим.
- Switching cameras now, sir.
- Переключаю камеры, сэр.
Backup circuits switched in.
Резервный контур переключается.
Turning. Painting. Switching.
Клею поворачиваю, крашу, переключаю,
Switch to manual?
Переключаешь в ручной режим?
7.2.5.5.2. Switch-over procedure
7.2.5.5.2 Процесс переключения
Master power switches, motor control switching, heavy current load switching, instrument panel, generator switching, alternator power switching, antenna changeover, channel selection, etc.
Главные силовые переключатели, переключение управления двигателями, коммутация тока высокого напряжения, приборные щитки, переключение мощности генераторов переменного тока, перенастройка антенн, выбор каналов и т.д.
7.4. Switch to Diesel mode
7.4 Переключение на дизельный режим
The OECD notes low rates of switching in the banking sector due to significant and unclear switching costs.
ОЭСР отмечает, что в банковском секторе переключение происходит довольно редко, что обусловлено высоким уровнем издержек переключения и связанной с этим неопределенностью.
A.3.3.2. Switch to diesel mode
A.3.3.2 Переключение на дизельный режим
It presented an optimal method for switching microdata records in terms of maximizing quality, minimizing the number of switches and maintaining confidentiality.
Был представлен оптимальный метод переключения микроданных с точки зрения максимального повышения качества, сведения к минимуму числа переключений и поддержания конфиденциальности.
English and local language switch button;
кнопка переключения на английский и местный языки;
Switching of lamps not in accordance with the regulations. 1/
Переключение огней не соответствует действующим предписаниям1.
The problem is then resolved by switching to good 2.
Тогда проблема решается путем переключения на товар 2.
Automatic switch-over to diesel mode allowed.
2 Разрешается автоматическое переключение в дизельный режим.
Switching to emergency override.
Переключение на аварийное управление.
Switch to night vision.
Переключение на ночное видение.
Switching to satellite tracking.
Переключение к спутниковому прослеживанию.
Currently switching, please wait a moment.
Переключение, пожалуйста подождите.
Thanks for switching with me.
Спасибо за переключение со мной.
What is a nod and switch?
- Что за согласие и переключение?
I-I didn't hear the switch-over.
Я-я не слышала переключения
Switching over the virtual experience mode pattern.
Переключение на мыслеобразы виртуальной памяти.
Switching auxiliary power to forward shields.
Переключение вспомогательной энергии на передние щиты.
Switches and crossings
Стрелки и пересечения
(b) Item 3: Include rail switches,...
b) графа 3: Включить железнодорожные стрелки...;
The system will also include interlocking to prevent derailment by wrongly set switches.
Данная система также предусматривает централизацию стрелок во избежание схода с рельсов в результате ошибочного перевода стрелки.
For a rotary switch, motion shall be clockwise from the ignition "off" position to the "on" position.
Если речь идет о поворотном замке зажигания, то он должен поворачиваться по часовой стрелке из положения "выключено" в положение "включено".
In the case of a rotary switch, the direction of motion shall be clockwise, passing from the "off" position to the ignition "on" position to the starter energizing position.
Если речь идет о поворотном прерывателе, то он должен поворачиваться по часовой стрелке из положения "выключено" в положение "включено", а затем в положение "стартер".
Rail systems are essentially vulnerable to terrorist acts due to a number of factors, among them: railway stations are by and large easily accessible; open buildings and rail track infrastructure is very often unprotected, particularly in rural areas; rail tracks and switches are vulnerable to tampering; railroad bridges and tunnels are vulnerable to explosive attacks and bio-chemical agents; and, control and dispatching systems are vulnerable to explosive and cyber attacks.
Железные дороги весьма подвержены возможности терроризма в силу ряда факторов: железнодорожные станции в целом являются легкодоступными для всех; открытые здания и путевая инфраструктура очень часто никак не защищены, особенно в сельских районах; железнодорожные пути и стрелки легко повредить; железнодорожные мосты и туннели являются уязвимыми с точки зрения возможного применения взрывчатых веществ, а также биологических и химических агентов; контрольные и диспетчерские системы являются уязвимыми с точки зрения возможного применения взрывчатых веществ и нарушения функционирования электронных систем.
The switch stand, yeah?
Указатель стрелки Да?
Stop at the switch track !
ќстанавливаетс€ у стрелки!
Just throw the switch, Ned.
Просто переведи стрелку.
Or line the switch?
Или перевёл бы стрелку?
Coming up to the switch track !
ѕодxодит к стрелке!
-Did you throw that switch yet?
- Ты уже перевел стрелку?
I had to leave the cab to throw a switch.
Я вышел, чтобы перевести стрелку.
And one-third is across this switch here.
А одна треть - прямо поперек этой стрелки.
I need you to haul ass over there and throw the siding switch.
Дуй туда и переведи стрелку.
The semaphore? - Yes. - Don't move from the switch.
Ступайте на место, от стрелки ни на шаг.
Some Democrats believe that a switch in the majority should mean a switch in leadership.
По мнению некоторых демократов, изменение в составе большинства должно означать изменение в области руководства.
This policy switch is necessary in all ECE member States.
Такое изменение политики является необходимым шагом для государств - членов ЕЭК.
It was noted that fuel switching as an abatement measure implied a change in prices.
Было отмечено, что переход на другие виды топлива, предпринятый в качестве меры для борьбы с выбросами, предполагает изменение цен.
d/ Additional investments, if technology switch occurs in the course of an autonomous technology change.
d/ Дополнительные капиталовложения, если переход к использованию другой технологии осуществляется в ходе автономного изменения технологии.
It is viewed as a means of increasing the total volume of investment by switching its source of supply.
Она рассматривается как один из способов увеличения общего объема инвестиций за счет изменения источника таких инвестиций.
And there's been a switch.
И произошли изменения.
Which explains the switch in M.O.
Это объясняет изменение образа действий.
There has been a switch in today's lineup.
В сегодняшнем распорядке произошли изменения.
i switched shifts and just got off.
Я внесла изменения и уже ухожу.
You know, just switching over the names on the bills, and...
Знаешь, изменение имён на счетах, и...
I think we gotta start talking about that switch.
Я думаю, мы должны поговорить об этом изменении суммы.
We switched him to rifampin, and there was no change in the swelling.
Мы переключили его на рифампин и не было никакого изменения опухоли.
It could be a pressure-switch timer; if you land or change altitude anything could set it off. You must find it before they hit.
Взрыватель зависит от перемены давления при посадке, изменении высоты.
When she opened the Magic 8 Ball, that triggered a switch to a personality with a strawberry allergy.
Когда она открыла предсказывающий шарик, это спровоцировало изменение в личности на ту, у которой аллергия на клубнику.
because of the switch in our syllabus, neither glycolysis nor enzyme kinetics will be covered on tomorrow's midterm.
из-за изменений в учебном плане, ни гликолиза ни кинетики ферментативных реакций на завтрашнем экзамене не будет.
The cornering lamp shall be switched OFF automatically when the direction-indicator is switched OFF and/or the steering angle has returned in the straight-ahead position.
Огни подсветки поворота должны выключаться автоматически, когда выключают указатели поворота и/или когда рулевое колесо возвращается в положение прямолинейного движения.
6.20.7.2. When the reversing lamp is switched ON, both cornering lamps may be switched on simultaneously, independently from the steering wheel or direction-indicator position.
При включении задней фары оба огня подсветки поворота могут включаться одновременно независимо от положения рулевого колеса или указателя поворота.
Direction-indicator lamps shall switch on independently of the other lamps.
Указатели поворота должны включаться независимо от включения других огней.
It shall be possible for the driver to switch off the automatic pivoting function.
Должна быть обеспечена возможность выключения водителем автоматической функции поворота.
There's a switch, huh?
Какой поворот, да?
This is a switch, huh?
Какой поворот, а?
Here's a switch for you.
А вот тебе интересный поворот.
Switch the right blinker and turn left.
Включи правый поворот и поверни налево.
They must have switched plates, cos look at the nearside light cluster.
Сейчас он должны включить поворот, да, горит левый.
Putting your blinker on once as you switch lanes is not signaling.
При включенном указателе поворота при переходе на другую полосу не сигналят.
Convenient switch in the narrative now that your brother's the one at risk.
Удачный поворот сюжета именно тогда, когда твой брат попал под подозрение.
I'm waiting for my daughter and her son to arrive, so we can practice... -...the ceremonial flipping of a switch.
Я жду когда прибудут моя дочь и её сын, чтобы мы смогли попрактиковать торжественный поворот включателя.
You're gonna be sitting in the electric chair one day... as they flip the switch, and smoke will be coming out of your ears... while you're still sitting there saying, "It'll all work out, you'll see.
Сидя на электрическом стуле, после поворота рубильника, когда дым из ушей повалит, ты все равно будешь твердить: "Все наладится, вот увидишь. Как всегда".
Digitize of subscriber switches and offer of supplementary services.
Перевести работу коммутационных аппаратов абонентов на дискретный режим работы и предложить дополнительные услуги.
3. Replaced all network switches and routers to improve connectivity via VSAT.
3. Заменены все коммутационные аппараты и маршрутизаторы для улучшения связи благодаря использованию оборудования VSAT.
It is preferable to switch rows and not walk in a straight line when counting.
Предпочтительно менять ряды и не идти по прямой линии при подсчете.
17. As a rule, foreign workers cannot easily switch employers.
17. Как правило, иностранные трудящиеся не имеют права беспрепятственно менять работодателей.
Indeed, it is not unusual for migrants to switch status during their stay in the host country.
По сути дела, нет ничего необычного в том, что мигранты меняют свой статус на протяжении периода своего пребывания в принимающей стране.
Switching occupation within the period of five years results in cancellation of the residence permit (to which the work permit is linked).
Если такие лица меняют профессию в течение пятилетнего периода, то они теряют свой вид на жительство (который выдается с такой оговоркой).
28. Increased competition may not necessarily improve outcomes for consumers in markets where consumers do not make well-informed decisions or switch suppliers.
28. Усиление конкуренции может и не приводить к улучшению положения потребителей на рынках, где они не принимают обоснованных решений или не меняют поставщиков.
At the same time, job insecurity has increased with more workers having to switch jobs and learn new working skills.
В то же время отсутствие гарантий занятостью у конкретного работодателя приводит к увеличению численности работников, вынужденных менять работу и приобретать новые трудовые навыки.
They were permitted to change cabarets but not to switch to another occupation, which was in fact an improvement on other types of short-term residence permits.
Они имеют право переходить в другое кабаре, но не менять род занятий, что фактически является улучшенным вариантом других типов краткосрочного вида на жительство.
A Variable Message Sign (VMS) is a sign for the purpose of displaying one of a number of messages that may be changed or switched on or off as required..
Знак с изменяющимся сообщением (ЗИС) представляет собой знак для цели отображения одного из ряда сообщений, которые при необходимости могут меняться или включаться либо отключаться.
This helpful step by Pakistan highlighted the continuing risk that sanctioned individuals switch identities in order to circumvent the travel ban imposed on them.
Этот полезный шаг Пакистана подчеркнул сохраняющуюся опасность того, что лица, подпадающие под санкции, меняют удостоверения личности, чтобы избежать последствий введенного в отношении них запрета на поездки.
The worker may switch his/her application plan 4 times a year, within a specific timeframe, so as to compose his/her own portfolio.
Четыре раза в год в заранее установленные сроки работник может менять способ инвестирования взносов, формируя собственный инвестиционный портфель.
She switches them out like you switch curtains.
И меняет их, как меняет занавески.
They're switching cars.
Они меняют машины.
We're switching rooms.
Мы меняемся комнатами.
Don't switch subject.
Не меняй тему.
I'm switching specialties.
Я меняю специальность.
We're fuckin' switching'.
Меняемся, твою мать.
That's a switch.
Это все меняет.
We're switching cars.
Мы меняемся машинами.
Switch them now!
Меняйте сейчас же!
Here, let's switch.
Вот, давай меняться.
The ventilator is switched off before the measurement.
Перед измерениями вентилятор выключается.
(a) when the reversing lamp is switched OFF;
а) либо выключается огонь заднего хода;
After completion of the cycle, the engine shall be switched off.
1.2.6.10 После завершения цикла двигатель выключают.
Dipped-beam headlamps may be switched ON or OFF automatically.
Фары ближнего света могут включаться или выключаться автоматически.
Dipped-beam headlamps shall be switched ON or OFF automatically.
Фары ближнего света должны ВКЛЮЧАТЬСЯ или ВЫКЛЮЧАТЬСЯ автоматически.
Anything with an on/off switch.
Всё, что выключается, выключаем.
Okay, Ruth - switch off!
Хорошо, Рат, выключай!
Go on then, switch off.
Тогда продолжай, выключай.
Does it just switch off?
Просто выключаемся, да?
The generators won't switch off!
Генераторы не выключаются!
Keep your phones switched on.
Не выключайте телефоны.
Light switch on... off.
Свет включается... и выключается.
Switch of the lights during daytime.
Днем выключайте свет.
Last one switches off the light.
Последняя выключает свет
Switch off the current, will you?
Можешь выключать ток!
He was subjected to six strokes with a tamarind switch.
Заключенный получил шесть ударов хлыстом из тамаринда.
146. In another case involving corporal punishment, case No. 792/1998 (Higginson v. Jamaica), the Committee, following its constant jurisprudence, found that the penalty of whipping with the tamarind switch constituted a treatment contrary to article 7 of the Covenant.
146. При рассмотрении другого дела, № 792/1998 (Хиггинсон против Ямайки), касающегося телесного наказания, Комитет, следуя своей неизменной правовой практике, постановил, что наказание в виде порки финиковым хлыстом представляет собой обращение, противоречащее статье 7 Пакта.
Willie, cut me a switch!
Вилли, отрежь мне ветку для хлыста!
No, Toby, a switch is a rod or a twig used for whipping horses.
Нет, Тоби, хлыст - это прут, которым бьют лошадей.
He carries a switch and he beats the kids mercilessly with it.
У него есть хлыст, и он жестоко избивает им детей.
Sorry, Klaus, and, and he put the switch there himself into his own boot.
Простите, Клаус. И он сам положил хлыст в свой сапог.
For I use many a pseudonym, such as Jeff Goulash, Philip Switch, or Baz Ravish.
Я использую много псевдонимов, таких как Джефф Гуляш, Филипп Хлыст или Баз Насильник.
On the first night, if you have been bad, you will find a switch in your shoe.
В первую ночь, если ты вёл себя плохо, ты найдёшь хлыст в своём сапоге.
Krampus grabs naughty kids, beats them with his switch, throws them in his sack, takes them deep into the woods and hangs them from the tallest tree.
Крампус похищает непослушных детей, он бьет их своим хлыстом, запихивает в мешок, уносит далеко в лес и вешает на самое высокое дерево.
In case No. 759/1997 (Osbourne v. Jamaica), the complainant had been sentenced to imprisonment and to 10 strokes with a tamarind switch.
В деле № 759/1997 (Осбурн против Ямайки) заявитель был приговорен к тюремному заключению и десяти ударам тамариндовым прутом.
The Committee finds that by imposing a sentence of whipping with the tamarind switch, the State party has violated the author's rights under article 7" (annex IX, sect. L, para. 9.1).
Комитет считает, что, вынося приговор о наказании ударами тамариндового прута, государство-участник нарушило права автора в соответствии со статьей 7" (приложение IX, раздел L, пункт 9.1).
In 2000, this opinion was confirmed in the individual case of Osbourne v. Jamaica, which concerned the judicial sentence of 10 strokes with a tamarind switch on naked buttocks in the presence of 25 prison warders.
В 2000 году это мнение было подтверждено в индивидуальном деле Осбурн против Ямайки, в котором речь шла о десяти ударах финиковым прутом по голым ягодицам в присутствии 25 тюремных надзирателей.
In the present case, the Committee found that the imposition of a sentence of whipping with the tamarind switch on the author constituted a violation of the author's rights under article 7, as did the manner in which the sentence was executed.
В данном деле Комитет счел, что вынесение автору приговора о наказании в виде порки тамариндовым прутом представляет собой нарушение прав автора согласно статье 7, равно как и способ приведения указанного приговора в исполнение.
209. In case No. 793/1998 (Pryce v. Jamaica), the Committee found that the imposition of a sentence of whipping with a tamarind switch on the author constituted a violation of article 7, as did the manner in which the sentenced was executed.
209. В деле № 793/1998 (Прайс против Ямайки) Комитет пришел к выводу, что вынесение приговора о наказании автора поркой тамариндовым прутом представляет собой нарушение статьи 7 так же, как и то, каким образом этот приговор был приведен в исполнение.
Eight strokes of the tamarind switch.
Восемьударов тамариндским прутом.
It's just a willow switching.
Это просто ивовые прутья.
They broke a few switches on me, but I was the school hero.
Он сломал об меня несколько прутьев, но я стала школьным героем.
Um, a switch from a willow tree, a bell from a Highland Cow and, uh bones from a goat born on a Sunday.
Эм, ивовый прут, колокол из Хайлэнд Кау и, кости козла, рождённого в воскресенье.
You denied it, even when your father made you cut a switch from the yard, even when he beat you with it until you were bloody.
Ты отрицал вину, даже когда твой отец заставил тебя срезать прут на заднем дворе даже когда он бил тебя им, до тех пор пока у тебя не начинала идти кровь
включать или выключать
verbe
6.2.7.1. Dipped-beam headlamps shall be switched ON and OFF automatically.
6.2.7.1 Фары ближнего света должны ВКЛЮЧАТЬСЯ и ВЫКЛЮЧАТЬСЯ автоматически.
Active and passive overtaking manoeuvres, in a frequency so that the main beam will switch ON and OFF.
Активные и пассивные маневры по обгону с такими интервалами, которые позволяют включать и выключать дальний свет
5.10.1. In the case of an interdependent lamp system, all light sources shall be switched on and off simultaneously.
"5.10.1 В случае системы взаимозависимых огней все источники света должны включаться и выключаться одновременно".
For these vehicles the dipped beam headlamps may be switched ON and OFF manually or automatically.
В случае этих транспортных средств фары ближнего света могут ВКЛЮЧАТЬСЯ и ВЫКЛЮЧАТЬСЯ вручную либо автоматически.
In modern vehicles, all active electrical components are switched via safety and automatic fuses.
На современных транспортных средствах все действующие электрические элементы включаются и выключаются при помощи плавких и автоматических предохранителей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test