Exemples de traduction
and subsequently released:
и впоследствии освобожден
She was subsequently released.
Впоследствии она была освобождена.
They were subsequently pardoned.
Впоследствии они были амнистированы.
They were subsequently released.
Впоследствии они были освобождены.
The petition was subsequently dismissed.
Впоследствии она была отклонена.
It was subsequently withdrawn.
Впоследствии он снял эту поправку.
It was subsequently defused.
Устройство было впоследствии обезврежено.
All were subsequently released.
Впоследствии все они были освобождены.
It was subsequently renewed.
Впоследствии срок его действия продлевался.
Ganji was subsequently released.
Впоследствии Ганджи был освобожден.
By a subsequent statute the master suffers six months' imprisonment.
Согласно изданному впоследствии закону, капитан подлежит шестимесячному заключению в тюрьму.
on the contrary, the notion of a state of a substance totally devoid of sensation which subsequently begins to experience sensation is only a hypothesis.
наоборот, абсолютно лишенное ощущения состояние субстанции, которая впоследствии ощущает, есть лишь гипотеза.
To these works we shall now turn, postponing for later treatment an examination of the corrections and emendations subsequently made by these writers.
К этим произведениям мы и обратимся, откладывая до дальнейшего изложения разбор поправок и подчисток, впоследствии данных этими писателями.
or, more precisely, neither the one nor the other, but that which only subsequently becomes resolved into the two, that which is the absolute subjective-objective and objective-subjective.
или точнее: ни то, ни другое в отдельности, а то, что лишь впоследствии разлагается на одно и на другое, то, что является безусловно субъективно-объективным и объективно-субъективным».
Yet, just as the initial idealism of Mach and Avenarius is generally acknowledged in philosophical literature, so is it generally acknowledged that subsequently empirio-criticism endeavoured to swing towards materialism.
А между тем, насколько общепризнан в философской литературе первоначальный идеализм Маха и Авенариуса, настолько же общепризнано, что впоследствии эмпириокритицизм старался повернуть в сторону материализма.
The rigour of this law was afterwards softened by several subsequent statutes, which successively permitted the engrossing of corn when the price of wheat should not exceed twenty, twenty-four, thirty-two, and forty shillings the quarter.
Суровый характер этого закона был впоследствии смягчен изданием нескольких новых статутов, разрешавших последовательно скупку хлеба, когда цена пшеницы не превышала 20, 24, 32 и 40 шилл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test