Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Therefore, they should be closely examined and studied.
Поэтому их необходимо внимательно рассматривать и изучать.
He studied Chinese at the School of Oriental and African Studies of the University of London.
Он изучал китайский язык в школе востоковедения и африкановедения Лондонского университета.
Now, I saw a few of Krieger's men studying a map of it.
Я видела несколько людей Кригера, изучающие эту карту.
I've studied all this psychology in practice, sir.
Эту ведь я психологию-то изучал всю на практике-с.
The restaurant owner said, “That guy has his nerve, arguing with a guy who’s studied light all his life!”
А владелец ресторана сказал: — Ну и нахал же этот малый — спорит с человеком, который всю жизнь изучает свет!
It reads like the Azhar Book , she thought, recalling her studies of the Great Secrets.
Звучит как Книга Азхар, – подумала Джессика, вспоминая, как изучала Великие Тайны. – Работа Манипулятора Вероучений?..
“Well, I’m taking more new subjects than you, aren’t I?” said Hermione. “Those are my books for Arithmancy, Care of Magical Creatures, Divination, the Study of Ancient Runes, Muggle Studies—”
— Я же буду изучать гораздо больше предметов. У меня здесь все по нумерологии, уходу за магическими существами, прорицанию, изучению древних рун, изучению маглов…
The Baron found that he could not ignore the Royal Person, and studied the Emperor for a sign, any clue to the purpose of this audience.
Барон же никак не мог игнорировать особу Его Величества и изучал его лицо, надеясь обнаружить хотя бы намек на причину этой аудиенции.
But to exercise the intellect the prince should read histories, and study there the actions of illustrious men, to see how they have borne themselves in war, to examine the causes of their victories and defeat, so as to avoid the latter and imitate the former;
Что же до умственных упражнений, то государь должен читать исторические труды, при этом особо изучать действия выдающихся полководцев, разбирать, какими способами они вели войну, что определяло их победы и что — поражения, с тем чтобы одерживать первые и избегать последних.
Yet, your problem solutions are concepts that, in a very real sense, are projected outside yourself, there to be studied and rolled around, examined from all sides." "You think now to teach me my trade?" he asked, and he did not try to hide the disdain in his voice.
Но твои подходы к проблемам и попытки их решения – это в самом буквальном смысле внешние проекции твоего сознания. Их надо изучать всесторонне. – Вы учите меня моей работе? – спросил он, даже не пытаясь скрыть возмущение… и нотки презрения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test