Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It would fail to deliver one of the more significant requirements stipulated by the Contracting Parties.
Он не сможет обеспечить одно из основных условий, выдвинутых Договаривающимися сторонами.
This association, evidently, may locate outside the territories of the Contracting Party, inasmuch as the document does not stipulate differently.
Очевидно, что это объединение может находиться за пределами территории Договаривающейся стороны, поскольку в документе не предусмотрено иное.
Article 7, paragraph 2 stipulates that the special agreements and special authorizations shall be communicated to all the Contracting Parties.
В пункте 3 статьи 7 говорится, что специальные соглашения и специальные разрешения должны сообщаться всем договаривающимся сторонам.
18. The Guide to Reporting on Form D stipulates that the High Contracting Parties have to report on legislation related to the Protocol.
18. В форме D Руководства по отчетности предусмотрено, что Высоким Договаривающимся Сторонам нужно сообщать о законодательстве, имеющем отношение к Протоколу.
Chapter 1.9.4, however, stipulates that the measures according to 1.9.3 (a) and (d) have to be notified to all the ADR Contracting Parties.
Однако в разделе 1.9.4 указано, что меры, охватываемые пунктами а) и d) раздела 1.9.3, должны доводиться до сведения всех Договаривающихся сторон ДОПОГ.
5. Article 59 of the Convention stipulates that any proposed amendment to the Convention shall be considered by the Administrative Committee composed of all Contracting Parties (...).
5. Статья 59 Конвенции предусматривает, что любая предложенная поправка к Конвенции рассматривается Административным комитетом, состоящим из всех Договаривающихся сторон (...).
The Group approved a recommendation to the Meeting of the High Contracting Parties, as contained in Annex III of the Procedural Report of the Group which stipulates as follows:
Группа одобрила рекомендацию Совещанию Высоких Договаривающихся Сторон, как содержится в приложении III процедурного доклада Группы, которая гласит следующее:
(c) "The authorization shall stipulate that the International Organization shall respect the competences of the Contracting Parties to the Convention and that it shall comply with the decisions of the TIR Administrative Committee.
с) "В разрешении должно быть оговорено, что международная организация уважает компетенцию Договаривающихся сторон Конвенции и что она выполняет решения Административного комитета МДП.
The Convention stipulates that persons taken into custody (detainees) have the right to a judicial remedy in the territory of any of the Contracting Parties in accordance with their legislation.
Согласно положениям данной Конвенции, лица, взятые под стражу (задержанные), имеют право на защиту на территории каждой из Договаривающихся Сторон в соответствии с их законодательством.
Article 16 of the Constitution of the FRY stipulates that the FRY will fulfil in good faith the obligations contained in international treaties to which it is a contracting party.
В статье 16 Конституции СРЮ предусматривается, что СРЮ будет добросовестно выполнять свои обязанности, указанные в международных договорах, договаривающейся стороной которых она является.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test