Traduction de "step" à russe
nom
verbe
- шагать
- ступать
- делать шаги
- устанавливать
- ставить
- делать па
- измерять шагами
- одним махом
- достигать чего-л. сразу
Exemples de traduction
- шаг
- ступень
- ступенька
- мера
- степ
- ход
- уступ
- подножка
- походка
- поступок
- поступь
- порог
- па
- след
- шагать
- ступать
- подъем
- стремянка
- звук шагов
- гнездо
- степс
- делать шаги
- устанавливать
- ставить
- одним махом
nom
The question is what step or steps are to be taken next.
Но вопрос состоит в том, какой предпринять следующий шаг или шаги.
entitled "One Deceptive Step Forward, Two Steps Backward:
озаглавленное "Один обманчивый шаг вперед, два шага
It will be a decisive step forward, but a first step nevertheless.
Это будет решительным шагом вперед, но тем не менее, первым шагом.
They cannot be the final step; they must be the first step.
Но они не могут быть последним шагом − они должны стать первым шагом.
That step complements previous steps aimed at developing the Consultative Council.
Этот шаг дополняет предыдущие шаги, направленные на развитие Консультативного совета.
We believe that this first step should be followed by further steps.
И мы полагаем, что за этим первым шагом должны последовать дальнейшие шаги.
We would see that not as a reform step but as an anti-reform step.
Мы рассматривали бы это не как шаг вперед в направлении реформирования, а как шаг в обратном направлении.
But muscles protested this unnatural, broken pattern: Step . drag . drag . step . step .
Но мышцы не желали следовать ненормальной системе: шаг… шарканье… шарканье… шаг… пауза… шарканье… шаг…
One step, two steps, three steps — at last six steps. Maybe they had passed the dreadful unseen opening, but whether that was so or not, suddenly it was easier to move, as if some hostile will for the moment had released them. They struggled on, still hand in hand.
Сэм шатаясь ковылял рядом – шаг, два шага, три, – наконец шесть шагов: то ли они миновали невидимую скважину, то ли еще что, но идти вдруг стало чуть-чуть легче, словно приослабла беспощадная хватка, и они побрели, по-прежнему взявшись за руки.
nom
Within each class there are steps — eight steps for the second class and three steps for the first.
Внутри каждого разряда ступени: восемь ступеней для второго разряда и три ступени для первого.
Step IX at levels S-4 to S-7, step XI at level S-3 and step XIII at level S-2 are long-service steps.
Ступень IX в классах СО4 - СО7, ступень XI в классе СО3 и ступень XIII в классе СО2 являются ступенями за продолжительную службу.
Step XI at levels G-3 to G-7, step X at level G-2 and step IX at level G-1 are long-service steps.
Ступень IX в классах О3 - О7, ступень X в классе О2 и ступень IX в классе О1 являются ступенями за продолжительную службу.
Comparison of FSN-10 (step I) with NO-A (step I)
Сопоставление НСЗС-10 (ступень I) и НС-А (ступень I)
An increase of 1 per cent of this value is permitted for the subsequent steps (example: first step 7 per cent, second step 8 per cent, third step 9 per cent, etc; any further step should not exceed 10 per cent).
Для последующих ступеней допускается увеличение этого значения на 1% (например: первая ступень - 7%, вторая ступень - 8%, третья ступень - 9% и т. д.; любая дополнительная ступень не должна превышать 10%).
Each grade was divided into three bands, step 1, steps 2 to 5 and steps 6 and above, and the percentage recruited in each band calculated.
Каждый класс был разделен на три диапазона -- ступень 1, ступени 25 и ступень 6 и выше, и по каждому диапазону была определена в процентном исчислении доля набранных сотрудников.
The qualifying criteria for in-grade increase from step XI to step XII are as follows:
Для повышения внутри класса со ступени XI до ступени XII определяющими являются следующие критерии:
‘Come then!’ said Gandalf, and with that he climbed the steps, and Théoden went beside him.
– Ну что ж, следуйте! – сказал Гэндальф и бок о бок с Теоденом медленно взошел по ступеням.
But as he started off, Rosie ran down the steps.
Но не успел он отъехать, как Розочка спорхнула по ступеням и сказала ему:
‘Come, if you are not all recreant!’ Then two of them ran up the steps to him.
И двое из них взбежали к нему по ступеням.
The Death Eaters were completely distracted by the appearance of the members of the Order, who were now raining spells down upon them as they jumped from step to step towards the sunken floor.
Пожирателей смерти ошеломило внезапное появление членов Ордена, которые, прыгая со ступени на ступень, принялись осыпать их заклятиями.
‘He is in need!’ He sprang down the steps and away, leaping down the path.
Он в три прыжка одолел ступени и помчался по тропе.
They all climbed the stone steps into the deserted entrance hall.
Всей группой поднялись по каменным ступеням в пустой холл.
Out on the stone steps, Harry turned to the others.
Они выходили из замка, спускаясь по каменным ступеням, когда Гарри повернулся к остальным.
The prophecy smashed when I was trying to get Neville up the steps!
— Пророчество разбилось, когда я пытался втащить Невилла наверх по ступеням!
I sat on the front steps with them while they waited for their car.
Я сидел вместе с ними на мраморных ступенях, дожидаясь, когда подойдет их машина.
nom
‘Careful!’ he whispered. ‘Steps. Lots of steps.
– Оссторожней! – шепнул он. – Тут ступеньки, много-много ступенек.
You come down some steps, accept the Prize, and then go back up the steps.
То есть, вы спускаетесь к нему по каким-то ступенькам, принимаете премию, а затем пятитесь по тем же ступенькам вверх.
Evgenie Pavlovitch stood on the steps like one struck by lightning.
Евгений Павлович стоял на ступеньках лестницы как пораженный громом.
He lifted his foot, found a step, pulled himself up onto it.
Подняв ногу, обнаружил, что это ступенька, и поднялся на нее.
They led their ponies under the arch, and leaving them standing in the yard they climbed up the steps.
Они оставили во дворе нерасседланных пони и поднялись по ступенькам.
After a short hesitation, he mounted the last steps and went into the apartment.
Поколебавшись немного, он поднялся по последним ступенькам и вошел в квартиру.
Gimli took his arm and helped him down to a seat on the step.
Гимли подставил магу плечо, и тот тяжело опустился на ступеньку.
nom
A step-by-step solution should be explored with links between each step ensuring that the parties have a view of what the next steps will entail.
Необходимо изучить возможность урегулирования путем последовательного принятия мер, причем все меры должны быть увязаны так, чтобы стороны могли видеть, что повлекут за собой следующие меры.
The point is, we’re at war, Prime Minister, and steps must be taken.” “At war?” repeated the Prime Minister nervously. “Surely that’s a little bit of an overstatement?”
Главное, что мы находимся в состоянии войны и необходимо принимать соответствующие меры. — Война? — тревожно переспросил премьер-министр. — Не слишком ли сильно сказано?
When Professor Marchbanks said, “Step away from your cauldrons, please, the examination is over,” Harry corked his sample flask feeling that he might not have achieved a good grade but he had, with luck, avoided a fail.
Когда профессор Марчбэнкс сказала: «Пожалуйста, отойдите от котлов — ваше время истекло», Гарри закупорил бутылочку с образцом, почти уверенный в том, что по крайней мере не провалился.
«No more an ass than I, sir,» returned the captain. «I never heard of a crew that meant to mutiny but what showed signs before, for any man that had an eye in his head to see the mischief and take steps according. But this crew,» he added, «beats me.»
– Я такой же осел, сэр, – возразил капитан. – В первый раз я вижу команду, которая собирается бунтовать, а ведет себя послушно и примерно. С другой командой я давно обо всем догадался бы и принял меры предосторожности. Но эта перехитрила меня.
Since you must have observed yourself that this is no joke, and since at least half your guests must also have concluded that after all that has been said this youth MUST blow his brains out for honour's sake--I--as master of this house, and before these witnesses, now call upon you to take steps.
– Нет-с, позвольте-с, многоуважаемый князь, – с яростию ухватился Лебедев, – так как вы сами изволите видеть, что это не шутка и так как половина ваших гостей по крайней мере того же мнения и уверены, что теперь, после произнесенных здесь слов, он уж непременно должен застрелиться из чести, то я хозяин-с и при свидетелях объявляю, что приглашаю вас способствовать!
The Skills Training & Entrepreneurship Programme (STEP)
Программа развития навыков и обучения предпринимательской деятельности (СТЕП)
Czech Eco-Counseling network (STEP) (http://www.ekoporadna.cz/).
Чешская сеть экологического консультирования (СТЕП) (http://www.ekoporadna.cz/).
Table 15 - Components of STEP Programme and Number of Trainees Enrolled, 2003 48
Компоненты программы СТЕП и число учащихся, 2003 год
Currently, STEP funds approximately 30 projects.
В данный момент в рамках программы СТЕП финансируется около тридцати проектов.
STEP expects to receive a $16 million donation.
Ожидается, что на осуществление программ СТЕП будет на безвозмездной основе предоставлено примерно 16 млн. долл. США.
The ILO has launched the strategies and tools against social exclusion and poverty (STEP) programmes.
МОТ приступила к осуществлению программ разработки стратегий и методов борьбы с социальной изоляцией и нищетой (СТЕП).
STEP. the key operational instrument for that campaign, aims at broadening social protection and combating social exclusion.
СТЕП направлена на расширение сферы охвата системы социального обеспечения и борьбу против социальной изоляции.
Registration started in 2001, however the STEP Programme started operating in 2003 - 2004.
Регистрация производилась с 2001 года, однако осуществление программы СТЕП началось лишь в 2003 - 2004 годах.
STEP also works on linkages between these instruments and the national welfare systems.
СТЕП также обеспечивает взаимодействие между различными инструментами защиты таких лиц и соответствующими национальными системами социальной защиты.
Rock step, triple step, triple step, rock step, triple step, triple step, rock step.
Рок степ, трипл степ, трипл степ, рок степ, трипл степ, трипл степ, рок степ.
All right. Rock step, triple step, rock step, triple step, rock step, triple step.
Хорошо. рок степ, трипл степ, рок степ, трипл степ, рок степ, трипл степ.
And rock step, triple step, rock step, triple step, triple step.
И рок степ, трипл степ, рок степ, трипл степ, трипл степ.
nom
II. Purpose of and steps followed during comprehensive revision
Задача и ход работы по всестороннему пересмотру
The necessary preparatory steps are well under way.
В настоящее время полным ходом ведется необходимая подготовительная работа.
“That’s chess!” snapped Ron. “You’ve got to make some sacrifices! I take one step forward and she’ll take me—that leaves you free to checkmate the king, Harry!” “But—”
— Но это шахматы! — крикнул в ответ Рон. — Здесь приходится идти на жертвы! Я сделаю ход, и она меня заберет, и тогда ты, Гарри, сможешь объявить королю шах и мат!
Back into Honeydukes, back down the cellar steps, across the stone floor, through the trapdoor—Harry pulled off the cloak, tucked it under his arm, and ran, flat out, along the passage… Malfoy would get back first… how long would it take him to find a teacher?
Гарри сорвал с себя мантию, сунул под мышку и припустил по подземному ходу… Вдруг Малфой первый вернется в замок? Сколько он будет искать кого-нибудь из учителей?
“What d’you reckon it’s going to be?” he asked Harry as they went together down the stone steps, out into the cloudy night. “Fleur keeps going on about underground tunnels; she reckons we’ve got to find treasure.”
Вечер был пасмурный. — Как думаешь, что будет в третьем испытании? — спросил Седрик Гарри, когда они стали спускаться по каменной лестнице. — Флер все говорит о подземных ходах, думает, что мы будем искать сокровища.
Harry proceeded through deserted corridors, though he had to step hastily behind a statue when Professor Trelawney appeared around a corner, muttering to herself as she shuffled a pack of dirty-looking playing cards, reading them as she walked.
Гарри шел по пустынным коридорам. Один раз ему пришлось срочно спрятаться за какую-то статую, так как из-за угла показалась профессор Трелони. Она что-то бормотала себе под нос, тасуя на ходу старую засаленную колоду карт, и тут же толковала их.
Norris, were safely in their office… nothing else seemed to be moving apart from Peeves, though he was bouncing around the trophy room on the floor above… Harry had taken his first step back toward Gryffindor Tower when something else on the map caught his eye… something distinctly odd. Peeves was not the only thing that was moving. A single dot was flitting around a room in the bottom left hand corner—Snape’s office. But the dot wasn’t labeled “Severus Snape”… it was Bartemius Crouch. Harry stared at the dot. Mr. Crouch was supposed to be too ill to go to work or to come to the Yule Ball—so what was he doing, sneaking into Hogwarts at one o’clock in the morning?
Точки с именами Филча и миссис Норрис у себя в кабинете. Вроде бы все еще спят, кроме полтергейста Пивза, — он носится в Зале почета. Гарри двинулся было в сторону своей башни, как вдруг заметил на Карте какое-то новое движение. В нижней комнате слева — в кабинете Северуса Снегга мечется точка, подписанная… «Бартемиус Крауч». Он поднес карту к самым глазам. Мистер Крауч как будто болен, даже на работу не ходит, и на Святочном балу не был. Что же он делает в час ночи в Хогвартсе? Точка сновала по всей комнате, останавливаясь то в одном углу, то в другом.
nom
The policy was developed internally as a multidepartmental effort, and is an interim step, with a more permanent and comprehensive policy to follow.
Этот внутренний документ, в подготовке которого принимали участие разные министерства, носит временный характер и должен уступить место постоянной и более комплексной политике.
Consensus seemed to be forming around a proposal to add SALW to the Register, as the Group's traditional opponents to adding SALW stepped aside.
Казалось, что формируется консенсус вокруг предложения о добавлении в Регистр новой категории -- стрелкового оружия и легких вооружений, поскольку традиционные противники добавления этого вида оружия уступили.
He had decided to step down from the Committee after 22 years, believing that it was time to make way for younger members who would inject fresh energy into the Committee's work.
Он уточняет, что решил покинуть Комитет после 22 лет работы, посчитав, что пора уступить место более молодым членам, которые придадут Комитету новый импульс.
In the lowest layer hi is measured in the centre line from the upper deck or, if the upper deck is stepped, from horizontal line being the prolongation of the upper deck;
Для самого нижнего яруса hi должна измеряться в диаметральной плоскости от верхней палубы или, при наличии у верхней палубы уступа, от горизонтальной линии, являющейся продолжением верхней палубы;
3. Condemns the decision of Mr. Laurent Gbagbo not to accept the overall political solution proposed by the High-Level panel put in place by the African Union, and urges him to immediately step aside;
3. осуждает решение гна Лорана Гбагбо не согласиться на всеобъемлющее политическое решение, предложенное созданной Африканским союзом Группой высокого уровня, и настоятельно призывает его немедленно уступить власть;
‘One step down!’ he said. ‘And this ledge broadens out to the right. I could stand there without a hold.
– Нашел! – крикнул он. – Уступ направо тут широкий, можно стоять и не держаться.
The two leaders deposited their load at Chani's feet on the ledge and stepped back.
Двое идущих впереди подняли свою ношу на покрытый коврами уступ, сложили у ног Чани и отступили назад.
He lifted his head. Then he heard it again: a sound like faint drums in the wooded hills and mountain-steps.
Потом он поднял голову и снова услыхал отдаленный рокот барабанов на лесистых холмах и горных уступах.
I love Chani , Jessica thought, but she reminded herself that love might have to step aside for royal necessity.
«Я-то люблю Чани…» – подумала Джессика. И тут же напомнила себе, что любви, может быть, придется уступить дорогу политическим соображениям… вопросам короны.
Pulcheria Alexandrovna was sentimental, though not to the point of being saccharine; she was timid and yielding, but only up to a limit: she would yield much, would agree to much, even to something that went against her convictions, but there was always a limit of honesty, principle, and ultimate conviction beyond which no circumstances could make her step.
Пульхерия Александровна была чувствительна, впрочем не до приторности, робка и уступчива, но до известной черты: она многое могла уступить, на многое могла согласиться, даже из того, что противоречило ее убеждению, но всегда была такая черта честности, правил и крайних убеждений, за которую никакие обстоятельства не могли заставить ее переступить.
nom
In the case of a manually operated step, an audible or visual indication shall alert the driver when the step is not fully retracted;
В случае подножки с ручным приводом должен подаваться звуковой или визуальной сигнал предупреждения водителя о том, что подножка убрана не полностью;
Each door or step shall be illuminated by not more than one lamp.
Каждая дверь или подножка освещается не более чем одним фонарем.
nom
Four people . She counted the differences in their steps.
Шли четверо. Джессика отмечала различия в походке.
Indeed within a week they were quite recovered, fitted out in fine cloth of their proper colours, with beards combed and trimmed, and proud steps.
Не прошло и недели, а карлики уже отдохнули от трудного пути. Теперь они щеголяли в новых одеждах, – каждый своего цвета, – подстригли и расчесали бороды, да и походка стала твёрже.
“Mademoiselle Delacour, could we have you first, please?” said Mr. Ollivander, stepping into the empty space in the middle of the room. Fleur Delacour swept over to Mr. Ollivander and handed him her wand.
— Мадемуазель Делакур, начнем с вас, если не возражаете. — Мистер Олливандер вышел на середину класса. Флер Делакур легкой походкой подошла к нему и протянула палочку.
nom
The Ministry of Health had trained medical staff to heighten their awareness of the importance of dissuading women from taking such a step.
Министерство здравоохранения проводит подготовку своего персонала, чтобы повысить их знания о важности разубедить женщин совершать такой поступок.
With every step you take, I can tell you how direct your economic connection is to these people.
Я могу рассказать тебе о том, как каждый твой поступок скажется на экономическом положении этих людей.
With global tension rising, the president is taking a risky step by confronting what some political observers...
И пока напряжение в мире растёт, президент совершает рискованный поступок, не взирая на то, что политические обозреватели...
They agree with me in apprehending that this false step in one sister must be injurious to the fortunes of all the others.
Они так же считают, что опрометчивый поступок одной сестры может повредить положению всех остальных.
I wouldn't want to sound ridiculous, and my feelings could seem insincere, however... although I am taking this step, I wouldn't want to give the wrong impression.
Мне бы не хотелось выглядеть смешным. Мои чувства могут показаться неискренними. Прошу правильно истолковать мой поступок.
Clearly Vikner's FBI sources have convinced him that the threat you posed was serious-- upending one's life, becoming a fugitive-- drastic steps for a public figure.
Очевидно, что источник Викнера внутри ФБР убедил его в том, что угроза, созданная тобою, серьёзна-- отнимаешь одну жизнь — становишься беглецом-- отчаянный поступок для публичного деятеля.
Carroll is truly a disciple of all that is evil, and so I say to you, Joe Carroll, your followers, every step you take brings you closer to the fiery furnaces of Hell.
Кэррол действительно апостол всего этого зла, и я обращаюсь к тебе, Джо Кэролл, к твоим последователям, каждый поступок, который вы совершаете, приближает вас к огненным печам Ада.
Thoughtless and indiscreet I can easily believe him, but this step (and let us rejoice over it) marks nothing bad at heart.
Но теперешний его поступок (и нам следует этому радоваться!) отнюдь не порочит его сердца.
“I can explain why he risked such an act, and if need be I'll swear an oath to it myself!” Raskolnikov spoke finally in a firm voice, stepping forward.
— Я могу объяснить, для чего он рискнул на такой поступок, и, если надо, сам присягу приму! — твердым голосом произнес, наконец, Раскольников и выступил вперед.
nom
To that end, they may consider, among other steps:
Чтобы поступить таким образом, им, помимо прочего, может потребоваться:
2) and determined through the following steps:
Это уравнение базируется на предположении существования углеродного баланса (атомы углерода, поступившего в двигатель, выбрасываются из него с молекулами CO2) и получается из равенств:
We call upon other Members of the United Nations that have not yet done so to consider taking a similar step.
Мы призываем всех остальных членов Организации Объединенных Наций, которые еще не сделали этого, поступить так же.
That conference traced a path that we have begun to follow, but that must now be followed with a firmer step.
Эта конференция начертала путь, на который мы уже вступили, однако далее надлежит идти поступью более твердой.
At the meeting, the Committee shall be informed concerning the report, all steps taken and the available results of the investigation.
На этом заседании Комитет должен быть проинформирован о поступившем сообщении, обо всех принятых мерах и об имеющихся результатах расследования.
Stepping up like that, though, that... that was kind of superhero.
Поступая так, почувствовал себя вроде как супергероем.
So, I stepped in to stop him from killing the patients.
Поэтому я поступила сюда, чтобы предотвратить убийства пациентов.
nom
They buried his body in the ground at the foot of the steps of his farm hut, leaving his head above the ground.
Солдаты похоронили его у порога его дома, оставив голову на поверхности земли.
Disarmament, including nuclear disarmament, remains a major preoccupation for all of us as we step into the new millennium.
На пороге нового тысячелетия разоружение, включая ядерное разоружение, по-прежнему является нашей всеобщей и главной заботой.
It is important that we acknowledge that today, on the threshold of the twenty-first century, and as the international community steps out of the old and into the new world order.
Это важно осознать именно сегодня, на пороге XXI века, когда мировое сообщество определяет контуры будущего многополярного мироустройства.
One 60-year-old Palestinian stated that his 15-year-old son was arrested as he crossed the threshold of his home and stepped into the front yard.
Один 60-летний палестинец сообщил, что его 15-летний сын был арестован, когда он вышел за порог своего дома в расположенный перед домом дворик.
Of particular importance is the topography beneath the ice sheet which may introduce thresholds of stability and instability causing a stepped response to climate change. 132/
Особое значение имеет топография площади под ледяным покровом, возможно определяющая пороги устойчивости или неустойчивости, которые вызывают соответствующую реакцию на изменение климата132/.
This problem was overcome when South Africa not only acceded to the NPT, but also voluntarily and unilaterally stepped back from the nuclear-weapon threshold and dismantled its nuclear- weapons programme.
Эта проблема была решена после того, как Южная Африка не только присоединилась к ДНЯО, но и добровольно и в одностороннем порядке отошла от порога ядерных вооружений и прекратила свою программу в этой области.
The second meeting was a brainstorming session among eminent persons, held in February 2000 under the title "Promoting the role of ESCWA at the door steps of the twenty-first century".
Второе совещание, состоявшееся в феврале 2000 года по теме <<Повышение роли ЭСКЗА на пороге XXI века>>, вылилось в интеллектуальное обсуждение с участием видных лиц.
Members of the Commission managed to meet these four prisoners and were told in no uncertain terms that they had stayed at home the whole day on 25 March and had not even stepped out of their house.
Членам Комиссии удалось встретиться с этими четырьмя заключенными, и те недвусмысленно заявили им, что оставались дома не переступая его порога весь день 25 марта.
The very survival of the Gambia in this ever-changing world is an issue of major concern as we step into the next century, which will be fraught with many daunting challenges.
Само выживание Гамбии в нашем постоянно изменяющемся мире является вопросом, вызывающим серьезную обеспокоенность сегодня, на пороге следующего века, в котором перед нами встанут многочисленные серьезные задачи.
Harry stepped over the threshold into the almost total darkness of the hall.
Переступив порог, Гарри попал в почти полную тьму прихожей.
He could just see the bundle of blankets on the step of number four.
А потом посмотрел на сверток, лежащий на пороге дома номер четыре.
Instead there was a very old-looking dwarf on the step with a white beard and a scarlet hood;
Но вместо кудесника на пороге стоял седобородый, по-видимому, старый, карлик в алом;
IN THE HOUSE OF TOM BOMBADIL The four hobbits stepped over the wide stone threshold, and stood still, blinking.
У Тома Бомбадила Четыре хоббита переступили широкий каменный порог – и замерли, помаргивая.
The young man stepped across the threshold into the dark entryway, divided by a partition, behind which was a tiny kitchen.
Молодой человек переступил через порог в темную прихожую, разгороженную перегородкой, за которою была крошечная кухня.
"You summoned me," Rabban said. He stepped into the room, flicked a glance past the air disturbance of the body shield, searched for a suspensor chair, found none.
– Вы вызвали меня… – сказал Раббан, переступая порог. Он бросил взгляд на колеблющийся воздух вокруг барона, поискал плавающее кресло, не нашел.
Nearly ten years had passed since the Dursleys had woken up to find their nephew on the front step, but Privet Drive had hardly changed at all.
Почти десять лет прошло с того утра, когда Дурсли обнаружили на своем пороге невесть откуда взявшегося племянника, но Тисовая улица за это время почти не изменилась.
nom
As a first step, PAH, PCB, HCB, chlordane, lindane, α-HCH, DDT/DDE should be sampled, but this may require financial support to laboratories or a central laboratory to analyse samples.
На первом этапе должен осуществляться отбор проб ПАУ, ПХД, ГХБ, хлордана, линдана, α-ГХГ, ДДТ/ДДЭ, однако для этого лабораториям или центральной лаборатории может потребоваться финансовая поддержка для проведения анализа взятых проб.
In revisiting this question, some pertinent goals may be emphasized, as the PA strives to elaborate guiding principles for economic permanent status negotiations with Israel and to formalize steps towards integration into the multilateral trading system.
Если вновь вернуться к этому вопросу, то можно было бы подчеркнуть некоторые важные цели в связи с усилиями ПА, направленными на разработку руководящих принципов для переговоров с Израилем об экономических аспектах постоянного статуса и на официальное оформление мер по интеграции в многостороннюю торговую систему.
I've learned the steps from a manual called "The Modern Dancer".
Я выучил все па по учебнику под названием "Современный танцор".
nom
Dumbledore stepped in too, coiling the chain onto the floor.
Следом и Дамблдор погрузился в нее, кольцами уложив на дно цепь.
He thinks I’m following the steps mathematically, but that’s not what I’m doing.
Он полагает, будто я следил за математическими выкладками, но как раз этим-то я и не занимался.
Harry followed Ron up the few short steps into the tiny attic space.
Гарри поднялся следом за Роном на миниатюрный чердак.
verbe
Acting as one does not mean moving in lock step.
Это не означает, что все будут шагать в ногу тесным строем.
On the contrary, the CD is in step with global developments and concerns.
Наоборот, Конференция шагает нога в ногу с событиями и проблемами глобального масштаба.
He noted generally that the State party had been conducting a policy of reform for at least 10 years so that Omani society might be in step with the times, while respecting its own traditions.
Он отмечает в общем плане, что вот уже не менее десяти лет государство-участник проводит новаторскую политику, с тем чтобы оманское общество шагало в ногу со временем, уважая при этом свои традиции.
He stood for a while on the steps and watched glumly as Raskolnikov strode off quickly in the direction of his own lane.
Несколько времени он стоял на крыльце и угрюмо смотрел, как тот быстро шагал по направлению к своему переулку.
And that is what doesn't occur to the young people, carried away by their own wit, 'stepping over all obstacles' (as you were pleased to put it in a most witty and cunning way).
А об этом и не подумает увлекающаяся остроумием молодежь, «шагающая через все препятствия» (как вы остроумнейшим и хитрейшим образом изволили выразиться).
une théorie comme une autre.[145]He got terribly carried away with Napoleon—that is, essentially what carried him away was that a great many men of genius disregarded isolated evil and stepped over it without hesitation.
une théorie comme une autre.[82] Наполеон его ужасно увлек, то есть, собственно, увлекло его то, что очень многие гениальные люди на единичное зло не смотрели, а шагали через, не задумываясь.
verbe
nom
This could mean a new start for the industrial sector in a number of sub-Saharan countries, provided that the recovery is sustained and that efforts to create the conditions for the emergence of a competitive manufacturing sector are stepped up.
Это может означать новый поворот в развитии промышленного сектора в ряде стран, расположенных к югу от Сахары, если подъем будет носить устойчивый характер и если будут наращиваться усилия по созданию условий для появления конкурентоспособного сектора обрабатывающей промышленности.
A hard climb, too, even if the old steps are still there.
Подъем труден, причем очень, даже если лестница сохранилась.
nom
Tell Crumble I may require a step-ladder...
Скажите Крамблу, что мне может понадобиться стремянка...
Because if you need me to prove it to you, I might be inclined to break you over that step ladder, ride you down like a teaser pony, and paint this room an entirely different color.
Потому что если вам нужны доказательства, я сломаю вам хребет и распну вон на той стремянке, прокачусь на вас как на игрушечном пони, и выкрашу эту комнату в совсем другой цвет.
A small table was stacked with volumes such as Predicting the Unpredictable: Insulate Yourself Against Shocks and Broken Balls: When Fortunes Turn Foul. “Here you are,” said the manager, who had climbed a set of steps to take down a thick, blackbound book. “Unfogging the Future.
Маленький стол был заставлен стопками книг: «Предсказание непредсказуемого. Огради себя от потрясений» и «Магический кристалл треснул. Когда отворачивается удача». — А вот и она. — Продавец встал на стремянку и снял толстую книгу в черном переплете. — «Как рассеять туман над будущим».
nom
nom
But their attitude change when the head of the village fell ill They blame the birds and were all set to destroy their nests when the local government stepped in to protect them
Ќо их отношение измен€етс€, когда голова деревни заболела ќни обвин€ют птиц и все собирались разрушить их гнезда когда местный орган власти вступил, чтобы защитить их
The film is part of a series of films called Why Democracy?, produced by STEPS International.
Этот фильм -- один из серии под названием <<Почему демократия?>>, подготовленный организацией <<СТЕПС интернэшнл>>.
These funding schemes are the "Get Qualified" scheme (popularly known as My Potential) and the Strategic Educational Pathways Scholarship Scheme (STEPS).
К числу таких программ финансирования относятся программа "Получи квалификацию" (широко известная как "Мой потенциал") и Система стипендий для стратегических направлений в области образования (СТЕПС).
verbe
The Coalition implored it not to take a step backward.
Коалиция настоятельно призывает ее не делать шагов назад.
General Comment 7 takes a step in this direction.
В Замечании общего порядка № 7 делается шаг в этом направлении.
No backward step should be taken in relation to existing international humanitarian law.
Нельзя делать шаг назад в отношении существующего международного гуманитарного права.
However, it seems that, in shaping the concept of responsibility to protect, it seems that we are going one step further.
Однако, нам кажется, что, продумывая концепцию обязанности по защите, мы все-таки делаем шаг вперед.
Guyana continues to take steps to review and improve the prison system within its capabilities.
Гайана продолжает делать шаги в направлении контролирования и совершенствования тюремной системы в рамках своих возможностей.
Critics say that we have taken a step back from the free market with the introduction of currency control.
По мнению критиков, устанавливая контроль за валютным обменом, мы делаем шаг в обратную сторону от открытого рынка.
12. Since it proclaimed its independence, Ukraine has been taking steps to limit the death penalty in existing legislation.
12. С момента провозглашения независимости Украина делает шаги по ограничению смертной казни в действующем законодательстве.
verbe
During that time, steps were taken to establish whether any criminal or administrative action was required.
В это время устанавливается, требуется ли начать уголовное или административное производство.
Two, however further exterior courtesy lamps to illuminate steps and/or door handles are permitted.
Два, однако разрешается устанавливать дополнительные внешние фонари освещения подножек и/или дверных ручек.
Number Two, however further exterior courtesy lamps to illuminate steps and/or door handles are permitted.
Два; вместе с тем разрешается устанавливать дополнительные внешние фонари освещения подножек и/или дверных ручек.
An early step in many countries has been tighter financial discipline by ministries of finance.
На раннем этапе во многих странах министерства финансов устанавливали режим жесткой финансовой дисциплины.
21. Part I of the report establishes a two-step process for the attribution of profits to a permanent establishment.
21. В части I доклада устанавливается двухэтапная процедура отнесения прибыли к постоянным представительствам.
I read this drug squad report that said some growers install pressure plates round the meter, so as soon as you step on the plates... click.
Я читал в отчете отдела по борьбе с наркотиками, что некоторые наркодельцы устанавливают пластины с датчиком давления, и стоит на неё только наступить ... щелк.
verbe
No one is expected to act as a stepping stone for those who place individual goals above collective interests.
Никто не обязан становиться трамплином для тех, кто ставит собственные цели выше коллективных интересов.
The Special Rapporteur hails this development because OAU has been asked to take such a step since 1991.
Специальный докладчик выражает в этой связи особое удовлетворение, поскольку в ОАЕ этот вопрос ставился начиная с 1991 года.
Other goals include further steps to upgrade facilities, such as provision of attached toilets to all labour rooms. .
Наряду с прочим ставится задача по реконструкции медицинских стационаров, в частности предусматривается оборудование туалетов во всех родильных отделениях.
He stepped down from the Firm as constitutionally required when he became the Thai Foreign Minister in 2001.
Став министром иностранных дел Таиланда в 2001 году, др Суракиат покинул эту фирму, как того требует Конституция.
Dude, if you're not gonna play anything, I'm stepping in. Go ahead.
Друг, если ты ничего не собираешься ставить, я этим займусь.
Look, you and I should get something straight, and I'm not trying to step on your toes, here.
Знаете я буду откровенен, и не стану ставить вам подножек.
verbe
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test