Traduction de "statement and" à russe
Exemples de traduction
Statements by ministers and keynote statements
Заявления министров и программные заявления
The meeting had adopted a statement reiterating some of the principles contained in the Dublin Statement, the Marrakech Statement and the Poznan Statement.
На встрече было принято заявление, в котором вновь подтверждаются некоторые принципы, содержащиеся в Дублинском заявлении, Марракешском заявлении и Познаньском заявлении.
He provided a brief statement (the "witness statement").
Он представил короткое заявление ("заявление свидетеля").
First is the statement on nuclear disarmament, and then, the statement on PAROS.
Сперва речь идет о заявлении по ядерному разоружению, а потом - о заявлении по ПГВКП.
Statements by the President and Prosecutor of the Court, and general and other statements
Заявления председателя и Прокурора Суда, общие и другие заявления
A statement was made by Egypt with regard to the statement made by Slovenia.
С заявлением в отношении заявления Словении выступил представитель Египта.
I already submitted three original recipes, a personal statement, and three fake references.
Я уже представила ему три оригинальных рецепта, личное заявление и три поддельных справки.
First, sign your statement and confession.
Сначала, подпишите заявление и признание
That is a racist statement and entirely inappropriate.
Это расистское заявление, и оно абсолютно неуместно.
Is he out there? Yeah, he gave a statement and took off.
Он сделал заявление и ушел.
You made a statement and I'm disagreeing.
Вы сделали заявление, и я не согласна с ним.
I am making a statement, and then I'm getting out.
Я сделаю заявление и сразу же уйду.
- Can he make his statement and get out of here?
- Может он сделать свое заявление и уйти отсюда?
I read your written statement, and I believe it.
Я прочёл твоё письменное заявление, и я тебе верю.
There are major discrepancies between her statement and the forensic evidence.
Есть существенные расхождения между ее заявлением и уликами.
Morse can help with statements and pars from the staff.
Морс может помочь с заявлениями и заметками от персонала.
These statements are perfectly clear.
Эти заявления совершенно ясны.
But while the Russian Machian would-be Marxists diplomatically evaded one of the most emphatic and explicit statements of Engels, they “revised” another statement of his in quite the Chernov manner.
Но если русские махисты, желающие быть марксистами, дипломатично обошли одно из самых решительных и определенных заявлений Энгельса, то зато другое его заявление они «обработали» совсем по-черновски.
For more than a standard year, that statement was the only announcement from C.E.T.
За целый стандартный год – и даже дольше – названное заявление было единственным проявлением деятельности КПЭ.
Many consider it odd that this statement provoked the worst outbreaks of violence against ecumenism.
Многим кажется странным, что именно это заявление спровоцировало самые яростные вспышки насилия.
it sounded like a mere statement, but Fudge bristled as though Dumbledore were advancing upon him with a wand.
Это было просто заявление, но Фадж ощетинился так, будто Дамблдор навел на него волшебную палочку.
A caddy retracted his statement and the only other witness admitted that he might have been mistaken.
Мальчик, носивший клюшки, отказался от своего заявления, единственный другой свидетель признал, что мог и ошибиться.
The panegyric Engels sang in its honor, and which fully corresponds to Marx's repeated statements (see the concluding passages of The Poverty of Philosophy and the Communist Manifesto, with their proud and open proclamation of the inevitability of a violent revolution;
Панегирик, воспетый ей Энгельсом и вполне соответствующий многократным заявлениям Маркса — (вспомним конец «Нищеты философии» и «Коммунистического Манифеста» с гордым, открытым заявлением неизбежности насильственной революции;
Whether this statement will be enough to quash the rumors that several bodies were removed from the woods an hour later, remains to be seen.’ Oh really,”
Достаточно ли подобного заявления для того, чтобы пресечь слухи о нескольких телах, вынесенных из леса часом позже, покажет время».
In a brief statement on Friday night, Minister for Magic Cornelius Fudge confirmed that He-Who-Must-Not-Be-Named has returned to this country and is once more active.
В кратком заявлении, сделанном в пятницу вечером, министр магии Корнелиус Фадж подтвердил, что Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся в нашу страну и вновь принялся за старое.
Here, we can only indicate this false notion, only point out that Engels' perfectly clear statement is distorted at every step in the propaganda and agitation of the "official"
Мы можем здесь только отметить эту ложную мысль, только указать на то, что совершенно ясное, точное, конкретное заявление Энгельса искажается на каждом шагу в пропаганде и агитации «официальных» (т. е.
This statement is incorrect.
Это утверждение неверно.
That statement was incorrect.
Это утверждение является неверным.
Which statement is correct?
Какое утверждение верно?
This statement is totally false.
Это утверждение абсолютно неверно.
This statement overlooks the fact that:
Это утверждение не учитывает следующего:
The chair agreed with that statement.
Председатель согласился с этим утверждением.
Grenada supports that statement.
Гренада поддерживает такое утверждение.
This statement is as disingenuous as it is hypocritical.
Такое утверждение неискренне, также как и лицемерно.
No evidence was produced in support of this statement.
Это утверждение ничем не обосновано.
The statement reveals two things.
В данном утверждении обнаруживаются два обстоятельства.
Notice a difference between that statement and the recording you just heard, Detective?
Чувствуете разницу между этим утверждением и только что прослушанной записью?
Each turn will consist of a statement and a helpful response from the friend.
каждый ход должен состоять из утверждения и полезного совета для друга.
If it repeats the statement and says "2+2=5 twice" twice, it will make the statement false.
Если она повторит утверждение и скажет "2+2= 5 дважды" дважды, она сделает ложное утверждение.
I'm going to present you with a series of statements, and I want you to tell me whether you agree or disagree.
Я скажу тебе несколько утверждений и хочу, чтобы ответила, согласна ты с ними или нет.
Okay, Mrs. Mantilla, now I'm gonna read you a few statements and I want you to answer on a scale of one to 10.
Итак, миссис Мантилла, сейчас я прочитаю вам несколько утверждений и хочу, чтобы вы ответили по шкале от 1 до 10.
Ticking clock, 72 hours, while you ask ridiculous questions, make obvious statements, and we both wait for the inevitable appearance of the leader of the free world.
Тик-так, 72 часа, пока ты задаешь идиотские вопросы, делаешь очевидные утверждения, и мы ждем неизбежного появления лидера свободного мира.
You're the most attractive woman I have ever seen in real life and I'm sticking by that statement and everything, but right now you're not making it easy.
Ты самая привлекательная женщина, которую я когда-либо встречал в реальной жизни И я подписываюсь под этим утверждение и всем, но именно сейчас тебе не просто сделать это.
After what has been said above, this statement is perfectly clear.
После изложенного выше, это утверждение вполне понятно.
Gödel was a mathematician who was famous for proving that it is impossible to prove all true statements, even if you limit yourself to trying to prove all the true statements in a subject as apparently cut and dried as arithmetic.
Как математик Гедель прославился своим доказательством того, что не все истинные утверждения можно доказать, даже если дело сводится к попытке доказать все истинные утверждения предмета столь ясно очерченного и формального, как арифметика.
"The Commune was no longer a state in the proper sense of the word" - this is the most theoretically important statement Engels makes.
«Коммуна не была уже государством в собственном смысле» — вот важнейшее, теоретически, утверждение Энгельса.
It was a statement, not a question, and Harry did not bother to deny it. He merely looked at Bill, waiting.
Это был не вопрос, а утверждение, и Гарри не стал ничего отрицать, просто молча смотрел на Билла и ждал, что будет дальше.
and without you start a third ship's company all by yourself, which might be lonely, you'll have to jine with Cap'n Silver.» So far so good. My friends, then, were still alive, and though I partly believed the truth of Silver's statement, that the cabin party were incensed at me for my desertion, I was more relieved than distressed by what I heard.
И если ты не хочешь создавать третью команду, тебе придется присоединиться к капитану Сильверу. Ну, не так еще плохо: значит, мои друзья живы. И хотя я готов был поверить утверждению Сильвера, что они сердиты на меня за мое дезертирство, я очень обрадовался.
On that first day when Muad'Dib rode through the streets of Arrakeen with his family, some of the people along the way recalled the legends and the prophecy and they ventured to shout: "Mahdi!" But their shout was more a question than a statement, for as yet they could only hope he was the one foretold as the Lisan al-Gaib, the Voice from the Outer World.
13 В тот первый день, когда Муад'Диб с ближними его ехал по улицам Арракина, некоторые из людей, стоявших у дороги, вспомнили легенды и пророчества и отважились прокричать: «Махди!» Но этот их крик был более вопросом, нежели утверждением, ибо тогда существовала лишь надежда, что был он Лисан аль-Гаибом, Гласом из Внешнего Мира, предсказанным много веков назад.
The correctness of this statement is perhaps mot clearly confirmed by germany, because constitutional legality steadily endured there for a remarkably long time - nearly half a century (1871-1914) - and during this period the Social-Democrats were able to achieve far more than in other countries in the way of "utilizing legality", and organized a larger proportion of the workers into a political party than anywhere else in the world.
Правильность этого утверждения всего нагляднее, может быть, подтверждается Германией именно потому, что в этом государстве конституционная легальность продержалась удивительно долго и устойчиво почти полвека (1871—1914), а социал-демократия за это время гораздо больше, чем в других странах, сумела сделать для «использования легальности» и для организации такой высокой доли рабочих в политическую партию, как нигде в свете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test