Traduction de "standing behind them" à russe
Exemples de traduction
This is proof that those preachers and the Al Saud rulers who stand behind them are linked to Al-Qaida and its leader, Ayman al-Zawahiri.
Это является доказательством того, что данные богословы и правители Саудовской Аравии, которые стоят за ними, связаны с <<АльКаидой>> и ее лидером Айманом азЗавахири.
From the outset of the events, Syria has stressed that the perpetrators of the terrorist acts, and those who stand behind them with support and funding, want neither prosperity nor reform for Syria and its people.
С самого начала этих событий Сирия подчеркивала, что исполнители террористических актов и те, кто стоит за ними, обеспечивая их поддержку и финансирование, не желают, чтобы Сирия и ее народ двигались по пути процветания и реформ.
Syria calls on the Security Council and the Secretary-General to condemn clearly and strongly these crimes and take the measures required to hold accountable the perpetrators and those States and Powers, from the region and outside it, that stand behind them and have taken to boasting of their support for the terrorist groups that are currently wreaking havoc in Syria and the region.
Сирия призывает Совет Безопасности и Генерального секретаря недвусмысленно и решительно осудить эти преступления и принять необходимые меры для привлечения к ответственности виновных, а также те государства и державы в регионе и за его пределами, которые стоят за ними и гордятся тем, что оказывают поддержку террористическим группам, сеющим в настоящее время хаос и разрушения в Сирии и в регионе.
It trusts that the Council will issue a statement that clearly affirms the international community's rejection of these deplorable crimes and its determination to hold accountable their perpetrators and those who stand behind them, and calls on all States to honour their legal obligations not to provide any form of support for terrorism, regardless of where or when it occurs or the justifications offered.
Оно верит, что Совет распространит заявление, в котором будет четко заявлено о неприятии международным сообществом этих ужасных преступлений и его решимости привлечь их исполнителей и тех, кто стоит за ними, к ответственности, и призывает все государства выполнять свои юридические обязательства не оказывать никакой поддержки терроризму, независимо от места или времени его совершения или представляемых объяснений.
It was in this context that the letter dated 8 October 2007 from the Prime Minister of Lebanon addressed to the Secretary-General of the United Nations was sent, containing various forms of disinformation and turning the facts upside down, with the objective of concealing the failure of the Government, its officials and those standing behind them to assume their responsibilities to the various sectors of Lebanese society.
Именно в этом контексте и было направлено премьер-министром Ливана письмо от 8 октября 2007 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в котором содержится всякого рода дезинформация и искажаются факты с целью скрыть неспособность правительства, его чиновников и тех, кто стоит за ними, признать свою ответственность перед ливанским народом.
In view of the foregoing, the Syrian Arab Republic calls on the Security Council and the Secretary-General to condemn clearly these destructive acts of terrorism and do what is required to hold accountable their perpetrators, as well as those States and regional and international Powers that stand behind them.
С учетом вышесказанного Сирийская Арабская Республика призывает Совет Безопасности и Генерального секретаря однозначно осудить эти деструктивные акты терроризма и предпринять шаги, необходимые для привлечения к ответственности виновных и стоящих за ними государств, а также региональных и международных сил.
Once the allegations of "peaceful demonstrations" proved to be untrue, armed terrorist groups and whoever stands behind them had to create a new picture to provide terrorists with an excuse to commit their heinous violations of human rights that, in fact, amount to crimes of war and crimes against humanity.
После того, как стало очевидной ложность утверждений о "мирных демонстрациях", вооруженным террористическим группам и стоящим за ними силам, пришлось создавать новый образ для оправдания совершаемых террористами чудовищных нарушений прав человека, которые в действительности являются военными преступлениями и преступлениями против человечности.
It further calls on the Council and Secretary-General to do what is required in order to hold accountable the perpetrators of those acts and the regional and international Powers that stand behind them, which have begun to boast of and trumpet their support for those terrorist groups that have recently been laying waste to Syria and the region.
Кроме того, она призывает Совет и Генерального секретаря предпринять требуемые шаги для того, чтобы привлечь к ответственности совершающих эти акты лиц и стоящие за ними региональные и международные державы, начавшие хвастливо трубить о своей поддержке террористических групп, которые несли в последнее время разорение Сирии и региону.
It is the profound conviction of the Azerbaijan delegation that the Security Council, too, must not simply once again note a further deterioration of the situation in Bosnia and Herzegovina, but is duty-bound to give a clear assessment of the actions of the separatist armed formations and units of the Bosnian Serbs, their political and military leaders and the forces standing behind them.
В этой связи, по глубокому убеждению азербайджанской делегации, Совет Безопасности также должен не просто в очередной раз констатировать дальнейшее ухудшение ситуации в Боснии и Герцеговине, а обязан дать однозначную оценку действиям сепаратистских вооруженных формирований боснийских сербов, их политических и военных лидеров и стоящих за ними сил.
I wonder how many know that there was one man standing behind them.
Но интересно многие ли знают, что один человек стоял за ними.
This boy and the others like him who we would blame for the violence on our streets, it is not they who we should punish, but the Fagins who stand behind them, directing that violence.
Этот мальчик, и другие такие же, которых мы склонны обвинять в уличном насилии, не их нам следует наказывать, а стоящих за ними диккенсовких фейджинов, направляющих насилие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test