Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The participants of the conferences included the representatives of all major sports unions functioning in Poland, sportspersons, officials and journalists.
В числе участников этих конференций были представители всех крупнейших спортивных союзов, работающих в Польше, спортсмены, должностные лица и журналисты.
Top sportspersons and chess players who are members of sports and chess organizations in the Republic of Slovenia, and who are not insured in any other way.
- спортсмены и шахматисты высшей категории, являющиеся членами спортивных и шахматных организаций Республики Словении и не застрахованные каким-либо иным образом.
At the Olympic Games and in between, high profile sportspersons from across the globe lend their images, time and resources to participate in these programmes.
В период проведения Олимпийских игр и в период между Олимпийскими играми известные спортсмены из всех стран мира используют свой авторитет, время и ресурсы для участия в таких программах;
CARICOM nationals who are university graduates, as well as artists, sportspersons, musicians, and media workers, are allowed to move freely in the region for work purposes.
Граждане стран КАРИКОМ - выпускники университетов, а также художники, спортсмены, музыканты и работники СМИ имеют право свободного перемещения в регионе для целей работы.
Young Vincentian entrepreneurs, sportspersons and cultural artists continue to create jobs, influence debate and create new pathways for future development.
Молодые предприниматели, спортсмены и деятели культуры Сент-Винсента продолжают создавать рабочие места, оказывают влияние на общественные дискуссии и прокладывают новые пути будущего развития.
At the same time, the Committee considers that the memory of a distinguished sportsperson may be honoured in ways other than by maintaining and displaying a public sign considered to be racially offensive.
В то же время Комитет полагает, что для того, чтобы отдать дань уважения памяти видного спортсмена, можно обратиться к другим методам, помимо установления и выставления напоказ вывески, считающейся оскорбительной с точки зрения расовых признаков.
Notwithstanding the provisions of articles 14 7 and 15, income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as a sportsperson, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other State.
Независимо от положений статей 14 7 и 15 доходы, получаемые резидентом одного из Договаривающихся государств в качестве профессионального представителя исполнительского искусства, например артиста театра, кино, радио или телевидения, музыканта или спортсмена, от своей личной деятельности в соответствующем качестве, осуществляемой в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.>>;
For the purposes of the present note, as mentioned above, the provisions of article 5 (6) (Insurance), article 8 (Shipping, inland waterways transport and air transport), article 16 (Directors' fees and remuneration of top-level managerial officials), article 17 (Artistes and sportspersons) and article 19 (Government service) of the United Nations Model are disregarded, because they deal with specialized types of services.
Как говорилось выше, для целей настоящей записки положения статьи 5(6) (Страхование), статьи 8 (Морские перевозки, внутренний водный транспорт и воздушный транспорт), статьи 16 (Директорское вознаграждение и вознаграждение высших должностных лиц), статьи 17 (Артисты и спортсмены) и статьи 19 (Государственная служба) Типовой конвенции Организации Объединенных Наций рассматриваться не будут, поскольку они касаются специализированных видов услуг.
13. Other provisions of the United Nations Model Convention dealing with special types of services -- article 8 (Shipping, inland waterways transport and air transport), article 15 (Dependent personal services), article 16 (Directors' fees and remuneration of top-level managerial officials), article 17 (Artistes and sportspersons) and article 19 (Government service) -- will not have any application to technical services except, perhaps, in rare cases.
13. Другие положения Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, касающиеся особых видов услуг, -- статья 8 (<<Морские перевозки, внутренний водный транспорт и воздушный транспорт>>), статья 15 (<<Услуги лиц наемного труда>>), статья 16 (<<Директорское вознаграждение и вознаграждение высших должностных лиц>>), статья 17 (<<Артисты и спортсмены>>) и статья 19 (<<Государственная служба>>) -- совершенно не относятся к техническим услугам, за исключением, пожалуй, редких случаев.
The Sports Fund for Pensions for Meritorious Sportspersons was launched in 1994 and is providing pensions to about 375 sportspersons.
Пенсионный фонд для заслуженных спортсменов был учрежден в 1994 году и выплачивает пенсии 375 спортсменам.
Financial support for outstanding sportspersons and new talent;
оказана экономическая поддержка выдающимся и талантливым спортсменам;
vii. WHO - The health of sportspersons is paramount at all times.
vii) ВОЗ -- здоровье спортсменов всегда имеет первостепенное значение.
The National Welfare Fund for Sportspersons was set up in 1982 to assist outstanding retired sportspersons.
В 1982 году был создан Национальный фонд социального обеспечения спортсменов для оказания помощи вышедшим на пенсию выдающимся деятелям спорта.
Under this scheme, pension and grants are provided to eminent sportspersons as well as their families.
Из средств Фонда выдающимся спортсменам и их семьям выплачиваются пенсии и субсидии.
Out of 407 sportspersons representing India at CWG 2010 held at New Delhi in October 2010, 183 were women sportspersons.
Среди 407 спортсменов и спортсменок, представлявших Индию на Играх Содружества, проходивших в Нью-Дели в октябре 2010 года, было 183 женщины.
To encourage sport and sportspersons, a number of prestigious awards are bestowed to recognize their achievements.
Для поощрения спорта и спортсменов был учрежден ряд престижных наград, присуждаемых за особые достижения.
While the welfare of young sportspersons is covered by the Sport Scholarship Scheme, a National Welfare Fund has been established to assist retired sportspersons.
В то время как интересы молодых спортсменов обеспечиваются Программой спортивных стипендий, для оказания помощи вышедшим на пенсию деятелям спорта был создан Национальный фонд социального обеспечения.
Likewise, representation of women sportspersons in the 16th Asian Games 2010 held at Guangzhou (China) in November 2010, was 249 women sportspersons out of total 609.
Аналогичным образом, на 16-х Азиатских играх, проходивших в Гуанчжоу (Китай) в ноябре 2010 года, в команде Индии, насчитывавшей в общей сложности 609 спортсменов и спортсменок, последних было 249.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test