Traduction de "spent" à russe
Exemples de traduction
adjectif
Globally, the male/female gap in time spent on caring for children tends to be lower than the gap in time spent on cooking and cleaning.
В глобальном плане разрыв между мужчинами и женщинами во времени, потраченном на уход за детьми, меньше, чем разрыв во времени, потраченном на приготовление пищи и уборку.
Average amount spent per completed evaluation
Средний объем средств, потраченный на завершение оценок
Time spent in training shall be considered time at work.
Время, потраченное на подготовку, считается рабочим временем.
This is the equivalent of 62 cents out of every $100 spent.
Это равняется 62 центам на каждые потраченные 100 долларов.
Hours spent for improving professional abilities are included in the working day;
Часы, потраченные на повышение профессиональных навыков, засчитываются в рабочий день";
To ensure that the Organization gets the best value for money spent on services:
Обеспечить получение Организацией максимальной отдачи от средств, потраченных на услуги:
The metric for success, however, is not money spent but lives saved.
Впрочем, мерилом успеха является не количество потраченных денег, а число спасенных жизней.
This does not take into account time spent on non-output specific activities.
Это не включает время, потраченное на мероприятия, не связанные с конкретными результатами.
First, resources spent today may often lead to long-term savings.
Во-первых, ресурсы, потраченные сегодня, в долгосрочной перспективе могут нередко обернуться сбережениями.
The percentage of GNI spent on ODA was 0.18 % (2011 advance data).
Процентная доля ВНД, потраченная на ОПР, равнялась 0,18 % (предварительные данные на 2011 год).
But I wasn’t going to waste those long years I’d spent searching for it.
Но и отступать так просто не собирался. Не хотел пустить на ветер годы, потраченные на ее поиски.
After a week spent in professions of love and schemes of felicity, Mr. Collins was called from his amiable Charlotte by the arrival of Saturday.
Наступила суббота, и после недели, потраченной на изъяснения в любви и предвкушение будущего блаженства, мистер Коллинз вынужден был расстаться со своей дорогой Шарлоттой.
adjectif
For budgetary purposes all funds will need to be actually spent before the end of 1999.
В целях исполнения бюджета все средства должны быть фактически использованы до конца 1999 года.
Result (mortgage not spent on dwellings)
Результирующий показатель (ипотечные ссуды, не использованные на жилье)
For us, spent fuel is a resource, and not a waste.
Для нас использованное топливо является сырьем, а не отходами.
Spent treatment media such as activated carbon;
h) использованные очищающие материалы, например активированный уголь;
Income spent on consumption as a percentage of subsistence minimum, %
Соотношение доходов, использованных на потребление, с прожиточным минимумом, %
2. Time spent per item during voting
2. Время, использованное по пунктам повестки дня для голосования
Intentionally used mercury in spent products and process waste;
Намеренно использованная ртуть в отработанных изделиях и технологических отходах;
Those resources might better be spent in implementing the spirit of the conventions.
Возможно, эти ресурсы лучше было бы использовать для реализации духа этих конвенций.
The time spent on the general debate could be used more efficiently.
Время, затрачиваемое на проведение общих прений, можно использовать более эффективно.
adjectif
Contaminated rock and mine aggregates (excavated bedrock, gravel, rubble, slag and spent shale);
ii) загрязненная порода и горнорудные заполнители (поднятая горная порода, гравий, каменный лом, шлак и истощенные сланцы);
A number of people have come out of the Kibira forest exhausted and sick after having spent time in the rebel ranks.
Несколько групп жителей, проведя некоторое время в рядах мятежников, покинули леса Кибиры истощенными и больными.
Resources spent today on addressing stress and burnout situations could be usefully reallocated to the implementation of such measures.
На цели осуществления таких мер было бы полезно перераспределить ресурсы, расходуемые сегодня на решение проблем стресса и <<перегорания>> -- истощения физических и духовных сил.
73. According to information provided by the administering Power, for many years Tristan da Cunha has spent substantially more than it has earned, leading to a drain on its reserves.
73. Согласно информации, представленной управляющей державой, на протяжении многих лет Тристан-даКунья тратил гораздо больше, чем зарабатывал, что являлось причиной истощения его резервов.
80. According to information provided by the administering Power, over the last decade Tristan da Cunha has spent substantially more than it has earned, leading to a drain on its reserves.
80. Согласно информации, представленной управляющей державой, на протяжении последних десяти лет Тристан-да-Кунья тратил гораздо больше, чем зарабатывал, что привело к истощению его резервов.
adjectif
(z) The term “state of fatigue” means reduced vigilance as a result of tiredness caused by effort or physical or mental overexertion, or related to the length of time spent navigating and the extent of duties;
z) "состояние усталости": снижение бдительности, связанное с утомлением, вызванным напряжением, чрезмерными физическими или интеллектуальными усилиями или в связи с продолжительностью управления или большим объемом работы;
The leisure time was spent on watching TV (56.0 per cent), sleep and rest (49.1 per cent), and housework (48.0 per cent) for women; for men, it was 57.5 per cent, 52.4 per cent, and 17.1 per cent on respective activities; 73.9 per cent and 71.4 per cent of women and men, respectively, stated that they were dissatisfied with their leisure activities; 53.0 per cent of women named economic burden as the primary reason for dissatisfaction, followed by the lack of time (23.0 per cent) and fatigue (7.6 per cent).
Свободное время использовалось женщинами для просмотра телевизионных программ (56,0 процента), сна и отдыха (49,1 процента) и работы по дому (48,0 процента); для мужчин эти показатели составили 57,5 процента, 52,4 процента и 17,1 процента, соответственно. 73,9 процента женщин и 71,4 процента мужчин заявили, что неудовлетворенны тем, как организован их досуг. 53,0 процента женщин назвали ограниченность в финансовых средствах в качестве основной причины такой неудовлетворенности, затем следовали отсутствие свободного времени (23,0 процента) и усталость (7,6 процента).
Fatigued as she had been by the morning’s walk they had no sooner dined than she set off again in quest of her former acquaintance, and the evening was spent in the satisfactions of a intercourse renewed after many years’ discontinuance.
И, несмотря на усталость от утренней прогулки, они сразу после обеда снова покинули гостиницу, чтобы навестить старых друзей, с которыми так приятно было провести вечер после многолетней разлуки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test