Exemples de traduction
-Shit. You put them on so tight.
- Вы их так плотно надели.
And he would grip it so tight...
И он захватывал их так плотно...
But mine were closed so tight, they formed wrinkles.
Но мои веки были так плотно сжаты, что образовывали морщинки.
Why do you keep your lips pressed so tight together when you're not talking?
Почему ты сжимаешь губы так плотно, когда не разговариваешь?
Don't grip the chain so tight
Не сжимай цепочку так крепко.
- Jude, you hold on so tight!
- Джуд, вы так крепко держитесь...
He was holding me so tight.
Он держал меня так крепко.
- Oh, you are holding on so tight.
-О, ты так крепко держишься.
Jacked her up so tight she shakes.
Так крепко, что тебя трясёт.
And hugging you so tight.
И как я обнимала тебя так крепко...
So tight I can't get away from you.
Так крепко, как только можешь.
- Don't hold me so tight! ... - Along the Don
- Не обнимай меня так крепко!
How'd you get your abs so tight?
Как ты накачал такой крепкий пресс?
No wonder you're wired so tight.
Не удивительно, что вы так крепко связаны.
and at the waterfall, of an evening, when we parted for the night, they would hug me so tight and kiss me so warmly, far more so than before.
только, расходясь на ночь, они стали крепко и горячо обнимать меня, чего не было прежде.
When they laid him on the bank he was already fast asleep, with one hand clutching the rope so tight that they could not get it from his grasp; and fast asleep he remained in spite of all they could do.
Едва Бомбура положили на землю, он уснул, ухватившись за веревку, да так крепко, что никто не смог разжать его рук, впрочем, как и разбудить.
Alicia, Angelina, and Katie had all kissed Harry; Fred had him in a grip so tight Harry felt as though his head would come off In complete disarray, the team managed to make its way back to the ground.
Алисия, Анджелина и Кэти зацеловали его, а Фред так крепко сжал в объятиях, что Гарри испугался — сейчас задушит. Таким спутанным клубком команда и приземлилась на поле.
There,' says I, 'that's how I'd answer for you, general!' Then he embraced me, in the middle of the street, and hugged me so tight (crying over me all the while) that I coughed fit to choke! 'You are the one friend left to me amid all my misfortunes,' says he. Oh, he's a man of sentiment, that!
Вот как я, говорю, за тебя ручаться готов!» Тут он бросился мне в объятия, всё среди улицы-с, прослезился, дрожит и так крепко прижал меня к груди, что я едва даже откашлялся: «Ты, говорит, единственный друг, который остался мне в несчастиях моих!» Чувствительный человек-с!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test