Traduction de "shot firing" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In the period covered by the report, KFOR was the target of several grenade attacks and shots fired on its troops in northern Mitrovica.
СДК были объектом нескольких взрывов гранат и инцидентов со стрельбой по их военнослужащим в северных районах Митровицы.
That being so, care must be taken to ensure that the first shot fired is a blank, otherwise one is putting oneself in danger.
При этом должно пониматься, что при первом же выстреле стрельба производится на поражение, поскольку в противном случае возникает угроза для него самого".
It is reported that the soldiers manning an army post some 100 metres from the scene did not react despite hearing shots fired.
Сообщается, что солдаты из гарнизона, расположенного приблизительно в 100 м от места происшествия, никак не отреагировали на стрельбу.
Following the jostling caused by the soldiers surrounding the camps and by shots fired into the air, 11 people, mostly children, were trampled to death by the panic-stricken crowd.
В результате сумятицы, вызванной окружением лагерей военнослужащими и стрельбой в воздух, 11 человек, главным образом дети, погибли, раздавленные неуправляемой толпой.
In February 2009, in Guaviare, two boys and one girl who were attending class were wounded by shots fired by Colombian military forces in response to a sniper attack by FARC-EP.
В феврале 2009 года в Гуавьяре во время школьных занятий два мальчика и одна девочка были ранены в результате открытой Колумбийскими вооруженными силами стрельбы в ответ на снайперский обстрел РВСКНА.
In September, María Elena Bustamante, a member of the Alliance against Impunity, heard shots fired near her home and received a visit from two strangers who said that they belonged to the Secretariat of the President’s Office.
Кроме того, недалеко от дома священника была открыта стрельба, а в сентябре члена Союза борьбы с безнаказанностью Марию Елену Бустаманте посетили двое неизвестных, назвавшихся сотрудниками аппарата президента.
Palestinians regard the IDF tactics involving shooting unarmed civilian demonstrators (especially children) or relying on tanks and helicopters against demonstrators, in retaliation for shots fired from refugee camps, and assassinations of targeted individuals as State terrorism.
Палестинцы считают государственным терроризмом целевые убийства отдельных лиц, а также тактику ИСО, которая заключается в стрельбе по невооруженным гражданским демонстрантам (особенно детям) или применении танков и вертолетов против демонстрантов в качестве возмездия за выстрелы со стороны лагерей беженцев.
Several Lebanese citizens were killed by shots fired from the Syrian Arab Republic, and Syrian Government forces were responsible for further incidents of cross-border shelling and at least three reported airstrikes by Syrian helicopters in Lebanon.
В результате стрельбы с территории Сирийской Арабской Республики были убиты несколько ливанских граждан, и сирийские правительственные силы несут ответственность за новые факты трансграничного артиллерийского обстрела, а также, согласно сообщениям, не менее чем за три удара с воздуха, нанесенные сирийскими вертолетами по объектам на территории Ливана.
In all, the Royal Moroccan Army reported 29 allegations during the reporting period, of which one related to shots fired, two to the demolition of mines and unexploded ordnance, and the remainder to the presence of Frente Polisario soldiers and vehicles, all inside the buffer strip.
В рассматриваемый период Королевская марокканская армия направила в общей сложности 29 сообщений о предполагаемых нарушениях, одно из которых было связано со стрельбой, два -- с уничтожением мин и неразорвавшихся боеприпасов, а остальные -- с присутствием солдат и автотранспортных средств Фронта ПОЛИСАРИО, причем все эти инциденты имели место в буферной полосе.
At least three Lebanese citizens, including a child, were killed by shots fired from the Syrian Arab Republic, while forces of the Government of the Syrian Arab Republic were responsible for further incidents of cross-border shelling that caused material damage.
По меньшей мере были убиты трое граждан Ливана, включая одного ребенка, изза стрельбы со стороны Сирийской Арабской Республики, и правительственные силы Сирийской Арабской Республики несут ответственность за новые инциденты, связанные с трансграничным артиллерийско-минометным обстрелом, в результате которого был причинен материальный ущерб.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test