Traduction de "shipped from to" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The criminal complaints allege the machine tool was shipped from the United States to Taiwan Province of China.[39]
В обвинении в совершении преступления утверждается, что этот станок был отправлен из Соединенных Штатов в китайскую провинцию Тайвань.
For example, the cargo manifests of one company revealed that 90 Toyota Land Cruisers had been shipped from Fujairah airport to N'Djamena.
Например, согласно грузовым накладным одной компании, 90 автомобилей «Тойота Лэндкрузер» были отправлены из аэропорта Фуджарах в Нджамену.
That the weapons were flown in by Sudanese Airways is beyond doubt and that they were shipped from Khartoum is also clear from statements given by Faisal.
Тот факт, что оружие было доставлено компанией "Судан эйруэйз", сомнений не вызывает; кроме того, из заявлений Фейсала ясно, что оно было отправлено из Хартума.
Similarly, with regard to generators (ibid., para. 124), it is the view of the Advisory Committee that since the 20 generators are going to be shipped from ONUMOZ, the estimate should be reduced by $185,000, the total value of the generators.
Аналогично, что касается генераторов (там же, пункт 124), то Консультативный комитет считает, что, поскольку 20 генераторов будут отправлены из ЮНОМОЗ, смета должна быть уменьшена на 185 000 долл. США, т.е. на сумму, эквивалентную общей стоимости генераторов.
The Russian Federation also seeks R 58,116 as compensation for items that had been shipped from the Russian Federation to Kuwait but which had not yet been collected from the cargo storage building at the Kuwait City airport at the date of the invasion.
27. Российская Федерация также истребует компенсацию стоимости предметов, которые были отправлены из Российской Федерации в Кувейт, но еще не были получены на дату вторжения с грузового склада в аэропорту города Кувейт, в сумме 58 116 рублей.
(c) the importation, purchase, acquisition or shipment by any person in The Bahamas or Bahamian outside The Bahamas of any goods that are exported, supplied or shipped from that foreign state after a date specified in the order or regulations, or any other dealing by any person in The Bahamas or Bahamian outside The Bahamas in any such goods;
c) импорт, закупка, приобретение или отправка каким-либо лицом на Багамских Островах или багамцем за их пределами любых товаров, которые были экспортированы, поставлены или отправлены из этого иностранного государства после даты, предусмотренной в данном указе или постановлении, или любая другая операция с любыми такими товарами, совершаемая любым лицом на Багамских Островах или багамцем за их пределами;
Exemptions exist for goods in transit which are in bond on a through journey on a billing that originates outside Canada, where the billing indicates that the ultimate destination of the goods is a country other than Canada and, in certain cases, goods that are shipped from the U.S. (for example, when the export is accompanied by a certified true copy of the U.S. Shipper's Export Declaration).
Исключения делаются в отношении транзитных грузов, которые находятся на приписном таможенном складе в ходе перевозки в соответствии с транспортной накладной, выданной за пределами Канады, если в этой накладной указывается, что конечным пунктом назначения грузов является не Канада, а другая страна, и, в некоторых случаях, если грузы отправлены с территории Соединенных Штатов (например в том случае, когда на партию экспортных товаров имеется удостоверенная подлинная копия экспортной декларации грузоотправителя, заполненной в Соединенных Штатах).
In relation to loss element (a), Telecomplect asserts that it entered into a contract with Sohryu Sangyo Co. Ltd (“Sohryu”) for the delivery of construction materials to Kuwait. Telecomplect made an advance payment to Sohryu. Sohryu air freighted the materials from Japan to Bangkok, but due to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, the goods could not be shipped from Bangkok to Kuwait. Sohryu stored the goods in Bangkok, subsequently returned them to Japan, sold them at a reduced price, and deducted the extraordinary expenses relating to storage, transport and losses upon disposal of the goods from the advance payment made by Telecomplect.
152. В отношении элемента потери a) "Телекомплект" утверждает, что она заключила контракт с компанией "Сорью Саньо Ко. лтд" ("Сорью") на поставку стройматериалов в Кувейт. "Телекомплект" перечислила аванс компании "Сорью". "Сорью" доставила по воздуху стройматериалы из Японии в Бангкок, но в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта груз не был отправлен из Бангкока в Кувейт. "Сорью" оставила груз на хранение в Бангкоке, а затем вернула его в Японию, продала по сниженным ценам и вычла чрезвычайные расходы на хранение, перевозку и потери от продажи товара из авансового платежа, произведенного "Телекомплектом". "Телекомплект" испрашивает сумму этих чрезвычайных расходов в качестве своей потери.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test