Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
With all its sham, drudgery and broken dreams
Со всем его притворством, изматывающим трудом и разбитыми мечтами,
With regard to the investigations carried out since 2010, following the identification of bodies by the CMP in the cases at stake, the Court found that it was too early to conclude at this stage that the authorities' actions are a mere sham or that there is bad faith, wilful footdragging and calculated prevarication involved; however, the Court also noted that "prolonged inactivity and silence by the authorities over a more significant period of time might eventually render such a conclusion possible, but not yet".
Что касается расследований, проведенных после 2010 года, то после идентификации Комитетом тел в соответствующих случаях Суд установил, что на данном этапе было бы слишком рано делать вывод о том, что действия властей являются простым притворством или что имеют место недобросовестные действия, умышленное затягивание и преднамеренные уловки; вместе с тем Суд также отметил, что "длительное бездействие и молчание властей на протяжении более длительного периода времени в конечном итоге − но не сейчас − может позволить ему сделать такой вывод".
Why the sham?
К чему это притворство?
This rebuttal is a sham!
Это опровержение - притворство.
Your marriage is a sham.
Ваш брак - это притворство.
My marriage was a sham.
Мой брак был притворством.
Our marriage was a sham anyway.
Наш брак все равно - притворство.
Your honor, this case is a sham.
Ваша честь, этот случай - притворство.
This whole gentleman thing is a sham.
Вся эта джентельменская фигня - притворство.
- 'Cause my marriage was a sham!
- Потому что мой брак был притворством!
Stop living such a sham.
Мне казалось, ты хотел покончить с этим притворством.
Were nothing but a sham
Кажется, были лишь притворством.
Well, I suppose it's simply the genius of shamming and resourcefulness, the genius of the legal blind—and so there's nothing to be especially surprised at!
Что ж, по-моему, это только гений притворства и находчивости, гений юридического отвода, — а стало быть, нечему особенно удивляться!
It was all a sham.
Все оказалось подделкой.
Distribution of sham CDS.
Распространение подделки под наркосодежащие вещества.
- This trial is a sham!
- Этот суд просто подделка!
It's a total sham.
[Игра слов: sham - "салфетка" и "подделка"]
This whole trial was a sham.
Весь суд был подделкой.
The whole thing's been a sham, Mum.
Всё оказалось подделкой, мама.
When I think of all the time I wasted on your sorry ass, 'cause I thought this jacked up sham of a marriage was all I had, all that I deserved.
Когда я думаю, о том времени, которое потратила на твой жалкий зад, потому что я думала что эта изуренная подделка брака была всем, что я имела, всем что я заслужила.
Under mounting international pressure, India sought this September to divert world opinion by organizing a sham election.
Под воздействием растущего давления со стороны международной общественности Индия в сентябре этого года попыталась отвлечь внимание мира, устроив бутафорские выборы.
As a result, members of Syria's most steadfast opposition, who have had to flee Syria for fear of life or operate local councils without any support from the Syrian Government, could not compete in this sham electoral process.
Как следствие, члены наиболее сильной сирийской оппозиции, которые бежали из Сирии, опасаясь за свою жизнь, или же руководят работой местных советов без какой-либо поддержки со стороны сирийского правительства, не смогли участвовать в этом бутафорском избирательном процессе.
My mum's in a sham relationship.
Моя мама состоит в бутафорских отношениях.
They'll know when you're shamming.
Они сразу поймут, что вы притворяетесь.
I saw it was all a sham.
Я видел, что она притворяется.
The portraits of old headmasters and headmistresses were not shamming sleep tonight.
Сегодня портреты прежних директоров и директрис даже не пытались притворяться спящими.
Unfortunately, the new Government persisted with the strategy of a sham election in occupied Jammu and Kashmir.
К сожалению, новое правительство настаивало на проведении стратегии фальшивых выборов в оккупированных Джамме и Кашмире.
The continuously changing charges against Mr. Peng (first possession of counterfeit currency, then administrative procedure law offences, and finally kidnapping) corroborate that the criminal proceedings against him are arbitrary and a sham, covering the actual reasons for his detention.
Постоянно меняющиеся обвинения против г-на Пэна (вначале владение фальшивой валютой, затем нарушения административно-процессуальных норм и наконец похищение людей) подтверждают, что уголовно-процессуальные действия, возбужденные против него, являются произвольными и сфальсифицированы для сокрытия фактических причин его задержания.
2. It is true that we have been and remain committed to putting forward our peace initiative, even if it is for the time being, but peace initiatives - Arab or non-Arab - are made to be respected and worked with and to be put on the table for genuine negotiation - not sham or mock negotiation, such as that witnessed during the past year.
2. Мы действительно были и остаемся привержены развитию нашей мирной инициативы, даже если она не рассчитана надолго, однако мирные инициативы, будь то арабские или исходящие от другой стороны, должны уважаться, рассматриваться и выноситься на обсуждение в ходе переговоров, только не тех притворных или фальшивых переговоров, свидетелями которых мы были в прошлом году.
Her life is a complete sham.
У нее фальшивая жизнь.
It was wonderful, but a sham.
Это было чудесно и фальшиво.
Your Honor, this lawsuit is a sham.
Ваша честь, этот иск фальшивый.
To bring three other pregnant women here From bulgaria for sham funerals.
Чтобы привезти трех беременных женщин сюда из Болгарии на фальшивые похороны.
He left it in the car when he went to retrieve the sham cocaine.
Он оставил их в машине, когда пошел за фальшивым кокаином.
I filled whole notebooks with why it's a sham subject, which it is.
Я исписывал тетради объяснениями, почему право - фальшивая наука, а это так и есть.
Shouldn't we expect false witnesses... and sham trials... accusing the Strike Committee of being a band of criminals?
И можем ли мы быть уверены, что не будет фальшивых свидетелей, и фальшивого судебного процесса, инеокажется,что весьМежзаводскойЗабастком(MKS)- этобандапреступников?
Hold on, you actually want me to deceive your father with some sort of sham play acting and kissing?
Погоди, ты серьёзно хочешь обмануть отца фальшивыми поцелуями и игрой в любовь?
Tommy, scamming the system with a sham divorce, this state can barely afford to pay for its Medicaid program
Томми, обманывать систему с помощью фальшивого развода? Штат и так еле справляется с программой медицинского страхования неимущих.
Because she wanted to tell me the truth, but apparently, it's hard to tell someone over the phone that your entire marriage was a sham, so she decided to do it in person, which would've been a classy move
Потому что она хотела сказать мне правду, Но, по-видимому, тяжело сказать кому-то по телефону, что весь твой брак был фальшивым, вот она и решила сказать это лично, что было классным ходом если бы она не была такой шлюхой.
If ours were not a sham independence, former colonies would no longer be considered areas of influence where the strategy of “divide and rule” is still applied and the traditional relationship is still that of dominator and dominated.
Если бы наша независимость не была притворной, бывшие колонии не рассматривались бы более как сферы влияния, где до сих пор применяется стратегия, основанная на принципе "разделяй и властвуй", и сохраняются отношения, когда одни господствуют над другими.
Therefore the Statute upholds in principle a valuable system, where on the one hand the sovereign interests of States are protected by States being the primary forum to adjudicate. On the other hand the Court can be ready to adjudicate in cases where, for instance, States produce sham proceedings or face the collapse of a judicial system.
Поэтому Статут в принципе поддерживает ценную систему, при которой, с одной стороны, суверенные интересы государств защищаются государствами, которые являются главным форумом для вынесения судебных решений, а с другой, Суд может быть готов выносить судебные решения в тех случаях, когда, например, государства устраивают притворные судебные процессы или сталкиваются с распадом судебной системы.
There was no sham in the way they laughed all night.
Не было ничего притворного в том, как они смеялись всю ночь напролет.
прикидывающийся
adjectif
Matahachi wasn't at Mt. Fuwa. you're nothing but a sham of a good person.
Не было его у горы Фува? ты только прикидываешься добреньким.
Did anyone ever say you were... shamming?
Вам когда-нибудь говорили, что вы - симулянт?
It's just a matter of time before they find out I'm a sham.
И рано или поздно, все узнают, какой я симулянт.
You know how a real carpenter is different from a sham one?
Знаешь чем отличается настоящий плотник от притворщика?
YOU ARE A SHAM, A HOLLOW SHELL A FALSE THING.
Вы мошенник, ничтожество, фальшивка.
- It's a fine signpost, the Casby's Head, but the real name of it is the Sham's Arms!
- Прекрасная вывеска "Голова Кесби", но лучше бы подошла "Руки мошенника"!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test