Traduction de "seductively" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
We avoided the seductive trap of nationalization of commerce, industry, land and property.
Мы избежали соблазнительной ловушки национализации торговли, промышленности, земли и недвижимости.
The related proposition that indefinite extension can be put off is particularly dangerous because it is so seductively plausible — and so wrong.
Связанное с этим предложение отложить бессрочное продление особенно опасно потому, что оно столь соблазнительно правдоподобно - и столь неверно.
The transhipment of narcotics is one of the few economic activities available to many Baluch and, by all accounts, is seductively lucrative.
Переправка наркотиков является одним из немногочисленных видов экономической активности, доступных для многих белуджей, и ко всему прочему он приносит соблазнительно высокий доход.
It unfurls the seductive banner of labour and environmental standards, which, if adopted, would further restrict the access of products from developing countries to the markets of rich countries.
Они поднимают соблазнительное знамя труда и экологических стандартов, которые, при принятии, существенно ограничили бы доступ товарам из развивающихся стран на рынки богатых стран.
NO images, language, or arguments may be used that suggest consumption of the product is a sign of maturity or contributes to greater personal courage, professional or social success, or provides the consumer with enhanced seductive power.
"Какие бы то ни было изображения, формулировки или доводы, намекающие на то, что потребление какого-то товара является признаком зрелости или повышает личное мужество, шансы на профессиональный или социальный успех, либо делает потребителя более соблазнительным, запрещены".
This year, we will face the moment of truth - when we shall need to decide whether we are prepared, collectively, to conquer the seductive lure of nuclear weapons and to construct a global security structure which does not rely on the unacceptable threat of the use of these weapons.
В этом году мы столкнемся с моментом истины, когда нам нужно будет решить, готовы ли мы коллективно преодолеть соблазнительную притягательность ядерного оружия и создать глобальную структуру безопасности, которая не опиралась бы на неприемлемую угрозу применения такого оружия.
Columns devoted to male/female relations usually give advice on how a woman can look seductive and retain her youthfulness or weight, issue psychological prescriptions on how a woman should use her ability to control and suppress her emotions to maintain harmony in family and marital relations and talk about how to support a husband in pursuing his career and how to raise children properly. A number of television programmes are of the "home beautiful" type, presenting a variety of cookery and fashion tips, etc.
В рубриках типа <<он и она>> обычно советуют, как женщине выглядеть соблазнительной, сохранить молодость или вес, выдают психологические рецепты как женщина должна гармонизировать отношения в семье и браке за счет умения регулировать и подавлять свои эмоции, говорят о том, как поддержать мужа в продвижении его карьеры, как правильно женщина должна воспитывать детей. <<Салонным духом>> отличается ряд телевизионных передач, представляя всевозможные рецепты кулинарии, моды и пр.
At that time he did not yet believe in these dreams of his, and only chafed himself with their ugly but seductive audacity.
В то время он и сам еще не верил этим мечтам своим и только раздражал себя их безобразною, но соблазнительною дерзостью.
How many scenes, how many delectable episodes he had created in imagination on this playful and seductive theme, as he rested quietly from his affairs!
Сколько сцен, сколько сладостных эпизодов создал он в воображении на эту соблазнительную и игривую тему, отдыхая в тиши от дел!
Thus spoke St. Alia-of-the-Knife: "The Reverend Mother must combine the seductive wiles of a courtesan with the untouchable majesty of a virgin goddess, holding these attributes in tension so long as the powers of her youth endure.
Так сказано святой Алией, Девой Ножа: «Преподобная Мать должна сочетать в себе соблазнительность куртизанки с величественной недоступностью девственной богини, поддерживая обе стороны в напряжении, пока она сохраняет силы своей молодости.
“I'm not going to get married just for the sake of the furniture!” Pyotr Petrovich snarled to himself, and at the same moment a desperate hope flashed in him once more: “But can it all be so irrevocably lost and finished? Can't I try one more time?” Again the thought of Dunechka needled his heart seductively.
«Не нарочно же мне жениться для мебели!» — скрежетал про себя Петр Петрович, и в то же время еще раз мелькнула в нем отчаянная надежда: «Да неужели же в самом деле всё это так безвозвратно пропало и кончилось? Неужели нельзя еще раз попытаться?» Мысль о Дунечке еще раз соблазнительно занозила его сердце.
Notice the satisfied posture, the seductively-parted lips.
Отметьте удовлетворенное положение, обольстительно приоткрытые губы.
- You know you're good looking. - Playing with those seductive eyes!
Ты ведь знаешь, что привлекателен, заигрывая такими обольстительными глазами!
But the celebrity and the glamour... it's pretty seductive, isn't it?
Но знаменитость и очарование... это довольно обольстительно, не так ли?
How can you be so snobby, stubborn, and seductive all at the same time?
Как ты можешь быть такой снобкой, упрямой и обольстительной в одно и тоже время?
Or when the radio plays a song with an agitating rhythm, those sounds are seductive.
А когда по радио ставят песню с вызывающей мелодией: с обольстительными звуками, которые говорят:
Poppy killed your child, but don't worry, she looked really cool in her sexy, seductive boots."
Я сожалею. Поппи убила Ваше дитя, но не волнуйтесь, она выглядела очень классно в своих модных, обольстительных сапожках.
“I see, Avdotya Romanovna, that you are somehow suddenly inclined to justify him,” Luzhin remarked, twisting his mouth into an ambiguous smile. “He really is a cunning and seductive man when it comes to ladies, of which Marfa Petrovna, who died so strangely, serves as a lamentable example.
— Я вижу, что вы, Авдотья Романовна, как-то стали вдруг наклонны к его оправданию, — заметил Лужин, скривя рот в двусмысленную улыбку. — Действительно, он человек хитрый и обольстительный насчет дам, чему плачевным примером служит Марфа Петровна, так странно умершая.
While recent advances in information and communication technology are very seductive, the so-called "virtual cities" of today should take a journey back to the "city of virtue" in order to understand their cultural roots;
Хотя последние достижения информационных и коммуникационных технологий открывают весьма заманчивые перспективы, нынешние "виртуальные города" (virtual cities) нуждаются в возвращении к принципам "города добродетели" (city of virtue), что позволит им осмыслить истоки своей культуры;
While that suggestion is seductive from a theoretical standpoint, in practice, the administrative and judicial phases are not always clearly distinguishable. An act in the administrative phase could give rise to a judicial procedure, without prejudice to the recourses that the alien subject to expulsion may have on the merits, including the ground for expulsion.
С формальной точки зрения это предложение заманчиво, однако в реальности провести такое четкое разграничение между административным и судебным этапами высылки не всегда возможно, ведь решение, принимаемое на административном этапе, может стать предметом судебного разбирательства без ущерба для права подлежащего высылке иностранца на обжалование его дела по существу, в том числе в части основания для высылки.
But the very idea of resurrection is so seductive a concept, it's easy to forget... before you can rise from the dead... You have to spend a few days in hell.
Но сама идея воскрешения настолько заманчива, что легко забыть о том, что перед восстанием из мертвых... приходится провести несколько дней в аду.
They chose the one nearest a gold-colored cauldron that was emitting one of the most seductive scents Harry had ever inhaled: Somehow it reminded him simultaneously of treacle tart, the woody smell of a broomstick handle, and something flowery he thought he might have smelled at the Burrow.
Они выбрали себе стол поближе к котлу с золотистой жидкостью, от которого шел самый заманчивый аромат. Гарри он напомнил одновременно пирог с патокой, запах дерева от рукоятки метлы и что-то цветочное, кажется, так пахло в «Норе».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test