Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
7-1.2 The masts shall be suitably fixed to the vessel and shall be built to adequate scantlings, account being taken of the maximum load on the derricks they are intended to support.
7-1.2 Мачты должны надлежащим образом крепиться к корпусу судна и иметь соответствующие размеры с учетом максимальной нагрузки грузовых стрел, для установки которых они предназначены.
This reference design shall fulfil the requirements specified in section 9.3.1 (Type G), 9.3.2 (Type C) or 9.3.3. (Type N) and shall comply with the minimum requirements with respect to scantlings as issued by a recognised classification society.
Эта исходная конструкция должна удовлетворять требованиям, изложенным в разделе 9.3.1 (тип G), 9.3.2 (тип С) или 9.3.3 (тип N), и отвечать минимальным требованиям в отношении размеров элементов набора корпуса, установленным признанным классификационным обществом.
On double-hulldry cargo vessels conforming to the additional construction rules for double-hull vessels set forth in ADN, what minimum distance should be respected between the sides of the vessel and the longitudinal bulkheads of the hold if no additional reinforcements have been made compared with the scantlings specified in the rules for construction published by a recognised classification society?
На сухогрузных судах с двойным корпусом, которые соответствуют дополнительным правилам ВОПОГ относительно постройки судов с двойным корпусом, каким должно быть минимальное расстояние между бортом судна и продольной переборкой трюма при условии, что по сравнению с предписаниями в отношении размеров, указанных в правилах постройки судов признанного классификационного общества, конструкция судна дополнительно усилена не была?
9.1.0.91.2 The distance between the sides of the vessel and the longitudinal bulkheads of the hold shall be not less than 0.80 m. Regardless of the requirements relating to the width of walkways on deck, a reduction of this distance to 0.60 m is permitted, provided that, compared with the scantlings specified in the rules for construction published by a recognized classification society, the following reinforcements have been made:
(2)9.1.0.91.2 Расстояние между бортами судна и продольными переборками трюма должно составлять не менее 0,80 м. Независимо от предписаний, касающихся ширины проходов на палубе судна, это расстояние может быть уменьшено до 0,60 м при условии, что по сравнению с предписаниями в отношении размеров, указанных в правилах постройки судов признанного классификационного общества, приняты следующие меры по усилению корпуса:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test