Traduction de "rule of law institutions" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Its recovery and development programming strengthens rule of law institutions, such as the police, legal representation and the judiciary.
Разрабатываемые ею программы восстановления и развития укрепляют такие правовые институты, как полиция, судебное правозаступничество и судебная власть.
It noted that there were pressing funding needs for the reintegration of ex-combatants, for the strengthening of rule-of-law institutions and also for the organization of the October 2005 elections.
Она отметила, что имеется острая потребность в средствах на цели реинтеграции бывших комбатантов, укрепления роли правовых институтов, а также организации выборов в октябре 2005 года.
In order for those efforts to produce sustainable results, MINUSTAH's actions must be matched with a willingness and ability on the part of the Haitian Government to reform and develop rule-of-law institutions.
Для того чтобы осуществление этих усилий могло привести к достижению устойчивых результатов, меры, принимаемые МООНСГ, должны подкрепляться готовностью и способностью правительства Гаити к реформированию и развитию правовых институтов.
Countries facing the challenges of recovery and peacebuilding and having weak rule-of-law institutions and large uncontrolled borders are fertile soil for the proliferation of illicit activities controlled by criminal groups.
В странах, решающих сложные задачи восстановления и миростроительства, со слабыми правовыми институтами и протяженными неконтролируемыми границами складываются благоприятные условия для процветания незаконной деятельности, контролируемой преступными группами.
As stated in the Brahimi report, peace-building missions should include international judicial experts, penal experts and human rights specialists in sufficient numbers to strengthen rule of law institutions.
Как отмечается в докладе Брахими, для укрепления правовых институтов в состав миростроительных миссий должны включаться в достаточном количестве международные судебные эксперты, эксперты по пенитенциарной системе и специалисты в области прав человека.
Furthermore, where States are fragile, there is a danger that transitional measures are not planned within a long-term rule of law perspective and that transitional initiatives become permanent, replacing rule of law institutions.
Более того, в нестабильных государствах имеется опасность планирования переходных мер без учета долгосрочных задач по обеспечению верховенства права, а также риск превращения переходных структур в постоянные, подменяющие собой правовые институты.
Drug money, which continues to weave its way into the State apparatus, has had a corrosive effect on key rule of law institutions, including Customs and judicial officials, as well as the Haitian National Police.
Доходы от наркоторговли, которые попрежнему проникают в государственный аппарат, ослабляют важнейшие правовые институты, в том числе сотрудников таможенных и судебных органов, а также Гаитянской национальной полиции.
16. For the past two decades, Somalia has been classified in its entirety as a failed state, characterized by the total breakdown of all basic service delivery and systems of governance, including rule of law institutions (police, judiciary and custodial).
16. В течение последних двух десятилетий Сомали как единое государство считается несостоятельным; системы предоставления базовых услуг и система управления потерпели полный крах, включая систему правовых институтов (полиции, судов и пенитенциарных учреждений).
51. Impunity in Guatemala is directly tied to the administrative and management weaknesses of rule of law institutions described above, as well as a lack of interest or will by State officials to investigate or prosecute and the use of threats, intimidation, corruption and killings, particularly in cases involving military defendants, to undermine cases.
51. Проблема безнаказанности в Гватемале непосредственно связана с административной и управленческой слабостью правовых институтов, о которой говорилось выше, а также с отсутствием интереса или желания государственных должностных лиц проводить расследования или преследовать виновных по закону и практикой применения угроз, запугивания, коррупции и убийств с целью помешать следствию -- особенно в случаях, когда обвинения предъявлялись военным.
He added that all of those measures had to be complemented by sustained military pressure on illegal armed groups; non-military measures to address the FDLR issue; combating the illegal exploitation of natural resources; establishing effective State authority in conflict-affected areas; and building the country's security and rule of law institutions.
Он добавил, что в дополнение ко всем этим мерам необходимо постоянно оказывать военное давление на незаконные вооруженные группы; принимать меры невоенного характера, призванные решить проблему ДСОР; вести борьбу с незаконной эксплуатацией природных ресурсов; заниматься восстановлением эффективной государственной власти в районах, пострадавших от конфликта; а также укреплять органы обеспечения безопасности и правовые институты в стране.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test