Exemples de traduction
They come for a chance to work hard, to support their families and to rise in the world.
Они готовы много работать, поддерживать свои семьи и подниматься по социальной лестнице.
According to expert estimates the sea level will continue to rise until the year 2005.
Согласно оценкам специалистов, уровень моря будет подниматься до 2005 года.
In developing economies of the region, the costs rise to 9.36 per cent, while for least developed countries, the equivalent figure rises to 47.14 per cent.
В развивающихся странах региона такие затраты поднимаются до 9,36 процента, а в наименее развитых странах аналогичный показатель достигает 47,14 процента.
1. Women's interest in becoming involved in political, non-governmental and cultural activity has yet to rise to the desired level.
1. Заинтересованность женщин в вовлечении в политическую, неправительственную и культурную деятельность пока не поднимается до желаемого уровня.
In the east (particularly the Muchinga Escarpment) the land rises to a height of about 2,000 metres above sea-level.
На востоке (в частности, в районе горстовых гор Мучинга) поверхность поднимается до высоты около 2 000 м над уровнем моря.
When only the white population is taken into account, the index rises to the 49th position, which is the standard of a rich country.
Если брать в расчет только белое население, то по этому индексу Бразилия поднимается на 49-ю позицию, которая характерна для богатой страны.
Imagine a world where temperatures rise to 120 degrees Fahrenheit.
Представьте себе мир, где температура поднимается до 50°С.
Those of us who rise to prominence tend to bring a great deal of pain on ourselves.
Тот из нас, кто поднимается до величия навлекает на себя огромную боль.
Gravity coalesces the centre of the disc into a sphere, where the heat rises to a scorching 2 million degrees.
Гравитация преобразует центр диска в сферу, где температура поднимается до 1 млн градусов.
by the Thu Bon river in Cam Nam village where every year the tide rises to the roof of our house.
В деревне Кам Нам Где каждый год воды реки поднимаются до самой крыши нашего дома
Though it was summer there was a wood-fire burning and the smoke was rising to the blackened rafters in search of the way out through an opening in the roof.
Хотя стояло лето, в очаге горел огонь, а дым поднимался к закопченным стропилам и отверстию в кровле.
From the peasants, as from other sections of the petty bourgeoisie, only an insignificant few "rise to the top", "get on in the world"
Из крестьянства, как и из других слоев мелкой буржуазии, лишь ничтожное меньшинство «поднимается вверх», «выходит в люди» в буржуазном смысле, т. е.
that of two shillings and sixpence upon the exportation of oatmeal ceases so soon as the price rises to fourteen shillings, instead of fifteen, the price at which it ceased before.
при вывозе овсяной муки перестает выдаваться, как только цена поднимается до 14 шилл. вместо прежних 15 шилл.
You know it only rises about two feet off the ground but he nearly killed the cat and he smashed a horrible vase Petunia sent me for Christmas (no complaints there).
Как ты знаешь, метелка поднимается над землей всего на полметра, но Гарри уже едва не прикончил кошку и расколотил кошмарную вазу, присланную на Рождество Петуньей (вот тут мне жаловаться не на что).
By the same statute the old bounty of five shillings upon the exportation of wheat ceases so soon as the price rises to forty-four shillings the quarter, instead of forty-eight, the price at which it ceased before;
На основании того же закона прекращается выдача при вывозе пшеницы прежней премии в 5 шилл., как только цена поднимается до 44 шилл. за квартер вместо цены в 48 шилл., при которой прежде прекращалась выдача премии;
They have allowed us to raise the boat.” “But why have they let us?” asked Harry, who could not shake off the vision of tentacles rising out of the dark water the moment they were out of sight of the bank.
Однако пока нам ничего не грозит. Они же позволили поднять лодку со дна. — Но почему? — спросил Гарри. Ему никак не удавалось отогнать одну картину: они плывут в лодке, берег скрывается из виду, и тут из воды поднимаются щупальца.
Instead, it is justification to rise up against that dictatorship.
Наоборот, все это поднимает народ на борьбу против этой диктатуры.
Such testing programmes inevitably give rise to questions relating to India's national security.
Такие программы испытаний неизбежно поднимают вопросы касательно национальной безопасности Индии.
The collective voices of the international community are rising to a crescendo in support of full Palestinian statehood.
Международное сообщество все решительнее поднимает свой голос в поддержку полномасштабной палестинской государственности.
Including migrant workers in Singapore and Thailand makes the most recent figure rise to 3.2 million.
Учет трудящихся-мигрантов в Сингапуре и Таиланде поднимает этот показатель до уровня 3,2 миллиона человек.
23. In recent years, however, the bottom of the M-shaped curve has begun to rise.
23. В последние годы, однако, нижняя точка кривой в форме буквы М начала подниматься.
The dust plumes that rise from the bottom are up to 400 kilometres long and 40 kilometres wide.
Шлейфы пыли, поднимаемые со дна Арала, достигают 400 км в длину и 40 км в ширину.
Meanwhile nationalism, xenophobia and neo-fascism are on the rise, leading to racial and ethnic tensions and growing civil strife.
Между тем, национализм, ксенофобия и неофашизм поднимают голову, приводя к расовой и этнической напряженности и росту гражданских конфликтов.
Shit rises to fill mouth.
Говно поднимается, чтобы наполнить рот.
She'll rise to the occasion.
Она ' будете подниматься на высоте.
You're the cream rising to the top.
Ты сливки, поднимающиеся вверх.
And rises to the top floor. E. ..
И поднимаешься на последний этаж.
The cream always rises to the top, Mercedes.
Сливки всегда поднимаются наверх, Мерседес.
I'm rising to the top
Я поднимаюсь на вершину
And this assembly rises to you... sir.
И это собрание поднимается перед вами... сэр.
It rises to 100 meters, there is a cloud.
Он поднимается на 100 метров, появляется облако.
Men of wisdom rise to the sky and plunge into hell.
Мудрецы поднимаются в небо и бросаются в ад.
Sirius started to rise from his chair.
Сириус начал подниматься со стула.
The river was coming up pretty fast, and lots of driftwood going by on the rise.
Река быстро поднималась, и по ней плыло много всякого леса.
Harry watched apprehensively as the pavement seemed to rise up past the glass windows of the telephone box until darkness closed over their heads.
Гарри опасливо смотрел, как тротуар за стеклянными стенками поднимался все выше, пока темнота не сомкнулась у них над головами.
I noticed some pieces of limbs and such things floating down, and a sprinkling of bark; so I knowed the river had begun to rise.
Я заметил, что вниз по течению плывут обломки веток, всякий сор и даже куски коры, – значит, река начала подниматься.
Before this resolution was taken, the market price of bank money used sometimes to rise so high as nine per cent agio, and sometimes to sink so low as par, according as opposite interests happened to influence the market.
До принятия этого решения рыночная цена банковых денег то поднималась так высоко, что премия достигала 9 %, то падала до уровня паритета, смотря по тому, как воздействовали на рынок противоположные интересы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test