Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Matching Results from the Under-Count Sample Survey
Результаты увязки результатов выборочного обследования на неполноту учета
(a) Transactions resulting from global manufacturing.
а) Операции в результате глобального производства.
The present occurrence of discrimination against women is not resulted from the Khmer past, but can be resulted from the foreign cultures and civilizations.
Существующая в настоящее время дискриминация в отношении женщин не является результатом кхмерского прошлого, а может быть результатом иностранной культуры и цивилизации.
The results from beech (1992-1995) are consistent with the results from the other tree species foliage report of 1997.
Результаты по буку (1992-1995 годы) совпадают с результатами по другим породам деревьев, содержащимися в докладе по анализу листвы и хвои за 1997 год.
Epidural hematoma, resulting from a depressed fracture to the occipital.
Эпидуральная гематома, в результате вдавленного перелома затылочной кости.
- Do you know how many suicides - result from the trauma--
- Ты знаешь, сколько самоубийств происходит в результате этой травмы...
Except the test results from the iron are in, and they're not good
В результатах экспертизы утюга нет ничего утешительного.
Internal bleeding resulting from rupture of preexisting abdominal aortic aneurysm.
Причина смерти: внутреннее кровотечение в результате разрыва аневризмы брюшной аорты.
A subdural hematoma resulting from repetitive blunt-force trauma to the head.
Субдуральная гематома в результате множественных ударов тупым предметом по голове.
Probably just short-term memory loss resulting from the blow to your head.
Вероятно, потеря только краткосрочной памяти в результате удара по голове.
Has long been aware of the many deaths resulting from the trial...
Ей давно было известно, что многие погибли в результате тех клинических испытаний...
Cause of death massive trauma to the brain resulting from a single gunshot wound.
Причина смерти, массивная травма головного мозга в результате одной огнестрельной раны.
Then I tried superimposing the results from one head on top of the results from the other head.
Тогда я попробовал наложить результаты с одной головы на результаты с другой.
But there were lots of results from places like Cornell, and Berkeley, and above all, Princeton.
Зато в Корнелле, Беркли и, прежде всего, в Принстоне получили массу результатов.
a realization that the phenomena we see result from the complexity of the inner workings between atoms;
понимание того, что наблюдаемые нами явления есть результат сложной внутренней работы атомов;
I remember three guys, Hans Jensen, Aaldert Wapstra, and Felix Boehm, sitting me down on a little stool, and starting to tell me all these facts: experimental results from other parts of the country, and their own experimental results.
Помню, трое из них, Ханс Йенсен, Альдерт Вапстра и Феликс Бем, усадили меня на табурет и принялись сыпать фактами: результатами экспериментов, ставившихся в других городах страны, и своих собственных.
But besides all the bad effects to the country in general, which have already been mentioned as necessarily resulting from a high rate of profit, there is one more fatal, perhaps, than all these put together, but which, if we may judge from experience, is inseparably connected with it.
Но помимо всех уже отмеченных вредных последствий для страны вообще, являющихся неизбежным результатом высокой нормы прибыли, существует еще одно, более гибельное, пожалуй, чем все они, взятые вместе, и, как можно судить по опыту, неразрывно связанное с монополией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test