Exemples de traduction
Renunciation of foreign citizenship;
- отказ от иностранного гражданства;
3. Renunciation of terrorism
3. Отказ от терроризма
(a) Renunciation of foreign citizenship;
а) отказ от иностранного гражданства;
That renunciation is recognized by decree.
Этот отказ закрепляется в декрете.
I. Voluntary renunciation;
I - отказа от статуса беженца;
Renunciation of the nationality of another State as a
Отказ от гражданства другого государства
Renunciation of Burkina Faso nationality;
— добровольный отказ от буркинабийского гражданства;
Renunciation of nuclear explosive devices
Отказ от ядерных взрывных устройств
First, renunciation of foreign citizenship;
во-первых, отказ от иностранного гражданства;
:: Renunciation of the threat or use of force
:: Отказ от угрозы силой или ее применения.
Number four: renunciation of all human endeavor.
Номер 4: отказ от всех стремлений
In exchange for his allegiance, his renunciation of violence and his labor.
В обмен на его преданность, его отказ от насилия и его труд.
The cutting of your hair is a symbol... of the renunciation of your earthly beauty... which is now in the service of our Lord God...
Пострижение твоих волос - есть знак отказа от твоей земной красоты которая теперь служит
On 19 October 1999, the wife of Annamammedov Yazmammed was allegedly arrested by the National Security Committee in order to force her to sign a declaration of renunciation of the Jehovah's Witness faith.
По имеющимся сообщениям, 19 октября 1999 года сотрудники Комитета национальной безопасности арестовали супругу Язмаммеда Аннамаммедова, с тем чтобы заставить ее подписать заявление об отречения от веры Свидетелей Иеговы.
We shall never understand or accept the longed-for renunciation of what we are and what we have been as the contemptible price that the people of socialist Cuba, like any other people in the world, should pay for an uncertain coexistence with a neighbour as disrespectful and arrogant as it is powerful.
Мы никогда не поймем и не согласимся с желанным для кого-то отречением от нашего настоящего и прошлого в качестве презренной цены, которую народ социалистической Кубы, подобно любому другому народу в мире, должен заплатить за неопределенное сосуществование с соседом, в той же мере дерзкого и самонадеянного, в какой и могущественного.
Saffron denotes renunciation
Шафран обозначает отречение
Sweet and total renunciation.
Отречение полное и сладостное.
Renunciation alone leads to Salvation.
Только отречение ведет к освобождению.
The learned attain Salvation through renunciation alone
Мурые достигают Освобождения только через отречение
I offer thee, O Lord, my renunciation.
Я предлагаю тебе, о Господи, свое отречение.
She had to lead a life of renunciation.
Она должна была провести жизнь в отречении.
Paths of action and of renunciation are ways sanctioned by scripture
Тропы действия и отречения это пути, санкционированные писаниями
Then comes the practice of austerity, leading finally to renunciation
Потом следует практика аскезы, ведущая в конце к отречению
Revered Sir, guide me on the path of renunciation and accept me as your disciple
Почтенный Господин, веди меня путем отречения и прими как своего ученика
Then the best I can offer is to... place a Bill of Renunciation before Parliament.
Тогда лучшее, что я могу предложить... это просьба об отречении от престола.
It is, further, of crucial importance that the renunciation of nuclear weapons by each State be reliable.
Далее, жизненно важное значение имеет то, чтобы самоотречение каждого государства от ядерного оружия было действительно надежным.
Non-citizens who are successful in their application to become a Singapore citizen must take the Oath of Renunciation, Allegiance and Loyalty before they are registered as a citizen of Singapore.
Неграждане, прошедшие процедуру приема в сингапурское гражданство, для регистрации в качестве гражданина Сингапура должны принести клятву о самоотречении, верности и преданности.
“Non-violence, truth, freedom from anger, renunciation, serenity, aversion to fault-finding, sympathy for all beings, peace from greedy cravings, gentleness, modesty and steadiness”.
"ненасилие, правда, свобода от злобы, самоотречение, спокойствие, отвращение к приписыванию вины, сочувствие ко всем, свобода от алчности, доброта, скромность и упорство".
You know very well that i'm bonded to renunciation to knowledge... tricks and ploys aren't a part of my nature.
Вы хорошо знаете, что я связан самоотречением и знанием,... уловки и хитрости не являются частью моей натуры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test