Traduction de "rental" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Owner of the apartment said Lindsay was late with the rental fee.
Хозяйка дома сказала, что Линдси задолжала арендную плату.
i'm working up rental logs on the other two marinas.
Я просматриваю записи арендных плат на остальных двух пристанях.
- Great, awesome. - To save on some money for... yeah, the rentals, so... which is really kind of cool.
- Больше денег останется на арендную плату, так что всё круто.
Fair market value's off the table if we turn foreclosures into rentals.
Справедливые рыночные цены теряются, если мы превратим долги по закладным в арендную плату.
Exactly... he killed Paul Wyatt because he didn't get his 500 grand in the annual rental fee.
Именно... он убил Пола Уайата, потому что не получил поллимона ежегодной арендной платы.
Twenty-one Governments provided free premises for UNFPA, but the rental value of these premises was not reported in the financial statements.
Двадцать одно правительство безвозмездно предоставило ЮНФПА помещения, однако сумма арендной платы за эти помещения не была отражена в его финансовых ведомостях.
Where no production is obtained, delay rentals can be the most valuable right to the owner of the mineral deposit;
В случае отсутствия добычи получение суммы арендной платы в связи с отсрочкой начала работ может быть наиболее важным правом владельца месторождения;
Use of commercial swing space would cost more than the rental rate originally anticipated for UNDC-5.
Затраты на коммерческое подменное помещение окажутся более значительными по сравнению с первоначально предполагавшейся суммой арендной платы за пользование зданием UNDC-5.
The first rental fee for which compensation is claimed is for the "building and ground" in street No. 10, Mahala 915, House No. 18, Baghdad.
195. Первая сумма арендной платы, за которую истребуется компенсация, внесена за "здание и участок" по адресу: № 10, Махала 915, дом № 18, Багдад.
Provision for maintenance services is based on 5 per cent of annual rental costs and reflects actual consumption of services in the mission area.
Ассигнования на ремонтно-эксплуатационные услуги исчислены из расчета 5 процентов от суммы арендной платы за год и отражают фактическое использование услуг в районе Миссии.
A withholding tax on the rental of the apartment is noted in the file of Liberia Travel Services in the Ministry of Finance's Medium Tax Division.
В документах компании <<Либерия трэвел сервисиз>> в Отделе налогообложения средней группы налогоплательщиков министерства финансов сделана пометка о взимании налога с суммы арендной платы за эту квартиру.
Provision for maintenance supplies is based on 10 per cent of annual rental costs and reflects actual consumption of supplies in the mission area.
Ассигнования на ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности исчислены из расчета 10 процентов от суммы арендной платы за год и отражают фактическое использование материалов и принадлежностей в районе Миссии.
(b) The right to delay rentals – the sum paid to the owner of the mineral deposit by the developer if the developer decides to delay the commencement of operations.
b) право на получение суммы арендной платы в связи с отсрочкой начала работ - суммы, выплачиваемой разработчиком владельцу месторождения полезных ископаемых в том случае, если первый принимает решение отложить начало работ.
Questions were raised about the percentage, if any, of management charges that were included in the rental amount, and whether the ACABQ had made any recommendations on the subject.
Были заданы вопросы относительно любой возможной процентной доли сборов за управление недвижимостью, которая включена в сумму арендной платы, а также относительно того, выносил ли ККАБВ какие-либо рекомендации по этому поводу.
nom
These rentals are assumed to be equal to the amount of capital services the asset can generate.
Этот рентный доход оценивается как стоимость капитальных услуг, которые могут быть созданы благодаря активу.
They are heavily dependent on external rental income (trust funds, royalties from fishing rights, income from foreign military installations etc.).
Они сильно зависят от заграничных рентных доходов (целевых фондов, платы за предоставление прав на рыбный промысел, поступлений от иностранных военных объектов и т.д.).
2. The smallest and most remote countries include some that do not have any significant domestic sources of productive income and are either entirely or extremely dependent on external rental income and entitlements.
2. В число самых маленьких и наиболее удаленных стран входят такие, которые не располагают какими-либо значительными внутренними источниками производительных доходов и полностью или в чрезвычайно большой степени зависят от внешних рентных доходов и выплат.
Since most capital goods are sparsely traded on second hand markets, asset market values are approximated on the basis of net present value calculations of current and future rentals a capital good is expected to generate during its remaining service life.
Поскольку большинство капитальных товаров редко реализуется на рынке бывших в употреблении товаров, за рыночную стоимость активов принимается чистая текущая величина нынешнего и будущего рентного дохода, который предположительно можно будет получить на протяжении оставшегося срока их службы.
(j) Finally, two countries (Kiribati and Tuvalu) remain emblematic examples of economies dominated by "rental income", i.e. revenue arising from assets that were inherited from unique geographical or exotic features, as opposed to endogenous productive capacities.
j) наконец, две страны (Кирибати и Тувалу) по-прежнему остаются наглядным примером экономики, в которой главную роль играет "рентный доход", т.е. доход, получаемый не благодаря наличию собственного производственного потенциала, а благодаря уникальному географическому положению или экзотике.
The Act also provides specific tax incentives to builders and owners of rental buildings in order to reduce the cost of such leases.
Закон также предусматривает конкретные налоговые стимулы для застройщиков и владельцев арендованных зданий в целях снижения стоимости таких договоров аренды.
These requirements include a one-time expenditure ($8,000) for immediate repairs/ renovations and monthly maintenance of the rented buildings estimated at 5 per cent of the rental cost ($6,450).
Эти потребности включают единовременное ассигнование в размере 8000 долл. США для срочного ремонта/переоборудования и ежемесячных эксплуатационных расходов в отношении арендованных зданий в размере 5 процентов от стоимости аренды (6450 долл. США).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test