Traduction de "recurrent" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
By using a recurrent orbit (with a repeating ground track every fifteenth revolution), the observation frequency of the area is greatly improved.
Благодаря использованию рекуррентной орбиты (через каждые пятнадцать витков повторяется пролет по траектории с одной и той же наземной проекцией), значительно повышается частота наблюдений района.
The recurrent orbit Earth observation satellite project of Japan provides an example of a small satellite that is being used for remote sensing purposes.
40. Примером использования малоразмерного спутника для целей дистанционного зондирования служит японский проект, предусматривающий использование спутников наблюдения Земли на рекуррентной орбите.
adjectif
He was at that time reportedly suffering from hunger and thirst, diarrhoea and recurrent high fever.
Сообщается, что в это время он страдал от голода и жажды, диареи и приступов возвратной лихорадки.
In that context, the importance of recurrent and circular migration was underscored, since migrants who return -- even for short periods -- are often agents for development.
В этой связи особо подчеркивалось большое значение возвратной миграции и маятниковой миграции, поскольку мигранты, которые возвращаются, -- пусть даже на короткий срок, -- зачастую являются проводниками развития.
Its basic aims are to improve the heating, power, gas and water supply systems; introduce energy-efficient and resource-saving technologies; and set up mechanisms to provide public funding for communal-sector enterprises on a recurrent basis.
Основными задачами программы является развитие систем тепло-, электро-, газоснабжения и водоотведения; внедрение энерго- и ресурсосберегающих технологий; внедрение механизмов бюджетного финансирования предприятий коммунального сектора на возвратной основе.
Make sure you separate out the recurrent laryngeal nerve.
Убедитесь, что выделили возвратный гортанный нерв.
But the recurrent nerve is in the way, and if we kink that--
Но на пути стоит возвратный нерв, если случайно пережмем его...
Mr. Hailey experienced a recurrence of a dissociative condition as a result of the trauma caused by the rape of his daughter.
Мистер Хейли испытывал возвратное ассоциативное состояние последовавшее за травмой в результате насилия над дочерью.
adjectif
Review of decisions of Meetings of Parties on recurrent
Рассмотрение решений совещаний Сторон о повторяющихся
SO3.3 Recurrent drought in affected areas
СЦ3.3 Регулярно повторяющаяся засуха в затрагиваемых районах
Most significant recurrent oversight issues
Наиболее значительные повторяющиеся вопросы, связанные с проведением надзора
Six recurrent themes are discernible in the examples that follow:
Из приведенных ниже примеров можно выделить шесть повторяющихся тем:
It appears to be on a loop, broadcasting at recurrent 3-minute intervals.
Похоже, он повторяется. Автоматически передаётся каждые 3 минуты.
It's our job to investigate these events from every possible angle, so that we might prevent their recurrence.
Наш долг — проводить расследование во всех направлениях, ... чтобы подобное не повторялось.
So your assignment is to write a five-page paper... due a week from Friday... describing the function of the recurrent imagery... of light against darkness in Romeo and Juliet.
Итак, вы должны написать работу на пять страниц к следующей пятнице и исследовать роль повторяющихся образов света и тьмы в "Ромео и Джульетте".
WHEN I ASKED HER WHY SHE THOUGHT ABOUT SUICIDE SO OBSESSIVELY SHE PRETENDED TO LOCK HER LIPS AND THROW THE KEY AWAY, THEN PROCEEDED TO DRAW SCENES FROM A RECURRENT NIGHTMARE,
Когда я спросила её, почему у неё такая навязчивая мысль о самоубийстве, она сделала вид, что запирает рот на замок и выбрасывает ключ, а потом начала рисовать сцены из своего повторяющегося кошмара, как будто это был тайный способ приоткрыть мне информацию,
adjectif
The situation nevertheless continues to be cause for concern, and it is appropriate to examine the possible links between difficulties encountered in the labour market, such as loss of a job or recurrent job insecurity, and the decision to commit suicide.
Ситуация тем не менее вызывает озабоченность, и есть смысл проверить возможную связь между трудностями на рынке труда, такими, как потеря работы или рецидивная нестабильность в работе, и переходом к акту самоубийства.
39. Some forms of violence against women are single events; other forms may be recurrent, with their gravity and impact a combination of intrinsic harms and repetition.
39. Некоторые формы насилия в отношении женщин сводятся к единичным случаям; другие формы могут иметь рецидивный характер, а их серьезность и сила воздействия представляют собой комбинацию связанного с этим ущерба и повторяемости такого насилия.
12. Concerning the follow-up to earlier missions, he mentioned that the South African Government had implemented his recommendations through a set of measures to combat xenophobia and recurrent forms of racism and racial discrimination.
12. Что касается последующей деятельности по итогам ранее осуществленных миссий, то он упомянул о выполнении его рекомендаций правительством Южной Африки посредством реализации комплекса мер по борьбе с ксенофобией и рецидивными формами расизма и расовой дискриминации.
Aware that current campaigns for locust control have so far been unable to put an end to the infestation, in particular because of the limited financial resources of the affected countries, and convinced that the fight against this plague, because of its recurrent nature, requires increased and coordinated mobilization of appropriate human, scientific, technical, material and financial resources,
сознавая, что в рамках нынешней кампании по борьбе с саранчой пока не удалось положить конец нашествию, в частности из-за ограниченных финансовых ресурсов пострадавших стран, и будучи убеждена, что в силу рецидивного характера этого бедствия борьба с ним требует более широкой и согласованной мобилизации соответствующих людских, научных, технических, материальных и финансовых ресурсов,
adjectif
(i) Recurrent publications: magazines (8); recurrent books (6); recurrent papers (2);
i) периодические публикации: журналы (8); периодические книги (6); периодические документы (2);
My social worker says I have a recurrent shoplifting problem.
Мой социальный работник говорит, что у меня периодические проблемы с воровством из магазинов.
Not even shutting her down will prevent the transmitter from releasing recurrent subspace bursts.
Нет. И даже если её отключить, передатчик будет всё равно периодически передавать подпространственные сигнал
We assumed that, in the event his crimes were recurrent, he took great care to dispose of his victims.
Мы предполагаем, что все его преступления были периодическими, он был очень осторожен, избавляясь от своих жертв.
adjectif
I cannot conclude without returning to the recurrent issue of United Nations reform.
В завершение не могу не коснуться вопроса о реформе Организации Объединенных Наций, к которому мы постоянно возвращаемся.
By re-anchoring returning refugees in their communities and by promoting reconciliation, we can help to prevent the recurrence of conflict.
Способствуя закреплению возвращающихся беженцев в их общинах и содействуя примирению, мы можем помочь предотвращению возобновления конфликта.
146. A recurrent point of discussion was the role of children and young people in creating the information and knowledge society.
146. Участники обсуждений постоянно возвращались к вопросу о роли детей и молодежи в создании общества, основанного на информации и знаниях.
In the western part of the country, recurrent tensions between returning internally displaced persons and communities of return threatened social cohesion, as the returnees faced misunderstanding, exclusion and denial of access to land and other resources.
В западной части страны неослабевающая напряженность в отношениях между возвращающимися внутренне перемещенными лицами и общинами, в которые они возвращаются, создала угрозу раскола в обществе, поскольку возвращенцы сталкиваются с непониманием и стремлением изолировать их и отказать им в доступе к земельным и иным ресурсам.
The crisis will revisit us, perhaps with greater intensity and frequency, unless we put in place both short- and long-term measures to prevent its recurrence.
Этот кризис будет возвращаться к нам снова и снова, возможно, чаще и в более острой форме, если мы не примем краткосрочных и долгосрочных мер во избежание его повторения.
The provision of essential services necessarily entails a cost, and the fact that the cost has to be borne by somebody was a recurrent theme in the discussions during the Meeting.
24. Предоставление услуг первой необходимости неизбежно сопряжено с затратами, и в ходе обсуждений во время совещания участники неоднократно возвращались к тому, что кто-то должен их оплачивать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test