Traduction de "receive and are" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
you may receive a million and a half of roubles, perhaps more;
Может быть, тоже миллиона полтора получите, а пожалуй, что и больше.
Voice of the cielago : they had received a distrans message to seek Paul and herself.
«Голос сейлаго» – тоже ясно: они получили дистранс-сообщение с приказом найти Пауля и ее.
that you wished to compromise her so far as to receive some hopes from her, trusting to which hopes you might break with the prospect of receiving a hundred thousand roubles.
что вы желали бы ее компрометировать так, чтобы получить от нее надежду, для того чтобы, опираясь на эту надежду, разорвать без убытку с другою надеждой на сто тысяч.
“You received an official warning from the Ministry for using illegal magic three years ago, did you not?”
— Вы получили три года назад предупреждение от Министерства по поводу незаконного применения волшебства?
Elizabeth was glad of it;—till it appeared whether her inquiries would receive any satisfaction, she had rather be without a confidante.
Элизабет была этому рада. До того, как выяснится, сможет ли она получить разъяснения от тетушки, она предпочитала обходиться без поверенного.
that is, who have received their portion, have got families of their own, and are supported by funds separate and independent of those of their father.
которые получили уже свою долю имущества, обзавелись собственными семьями и существуют на средства, отдельные и не зависимые от средств их отца.
Linked records (including all foreigners - receivers and not receivers of pensions) octogenarians
Подтвержденные данные (с учетом всех иностранцев, получавших и не получавших пенсии)
- to receive and send letters, to receive unlimited printed matter by post and by hand.
- получать и отправлять письма, получать бандероли, посылки и передачи без ограничений.
and I spoke to him twice myself, without receiving an answer.
Я сама дважды заговаривала с ним и не получала ответа.
He never wrote or received a letter, and he never spoke with any but the neighbours, and with these, for the most part, only when drunk on rum.
Никаких писем он никогда не писал и не получал ниоткуда. И никогда ни с кем не разговаривал, разве только если был очень пьян.
In other universities the teacher is prohibited from receiving any honorary or fee from his pupils, and his salary constitutes the whole of the revenue which he derives from his office.
В других университетах преподавателям запрещено получать от слушателей какой-либо гонорар или плату и их жалованье составляет весь заработок, который они получают от своей должности.
Harry checked with Hermione and Ginny: neither of them had received an invitation and nor, as far as they knew, had anybody else.
Гарри расспросил Гермиону и Джинни: ни та, ни другая приглашений тоже не получали, да и никто иной, насколько им было известно.
Yet the other dogs, because they weighed less and were born to the life, received a pound only of the fish and managed to keep in good condition.
А между тем другие собаки, весившие меньше и более приспособленные к такой жизни, получали только по фунту рыбы и умудрялись как-то сохранять бодрость и силы.
It was arranged through Sonya, who wrote regularly every month to the name of Razumikhin in Petersburg, and from Petersburg regularly received an answer every month.
Устроилась она чрез Соню, которая аккуратно каждый месяц писала в Петербург на имя Разумихина и аккуратно каждый месяц получала из Петербурга ответ.
Most people were receiving more post than usual; anxious parents were keen to hear from their children and to reassure them, in turn, that all was well at home.
Почти всем ученикам теперь доставляли больше писем, чем обычно: встревоженные родители хотели почаще получать известия от своих детей и, соответственно, сообщать им, что дома все хорошо.
Even such countries may have received a greater abundance of other commodities from countries of which the surplus produce had been augmented by means of the American trade.
Даже такие страны могли получать в гораздо большем количестве другие товары из тех стран, избыточный продукт которых увеличился вследствие торговли с Америкой.
On the other hand, the linen’s own existence as value comes into view or receives an independent expression, for it is only as value that it can be related to the coat as being equal in value to it, or exchangeable with it.
С другой стороны, здесь обнаруживается или получает самостоятельное выражение стоимостное бытие самого холста, потому что лишь как стоимость холст может относиться к сюртуку как к чему-то равноценному или способному обмениваться на него.
Those great events may even have contributed to increase the enjoyments, and to augment the industry of countries which not only never sent any commodities to America, but never received any from it.
Указанные великие события могли даже содействовать увеличению потребления и росту промышленности стран, которые не только никогда не отправляли товаров в Америку, но и никогда не получали оттуда никаких товаров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test