Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
202. Šešelj sent a letter to the President of the International Tribunal dated 2 June 2003, in which he raised a number of issues. On 26 June 2003, the senior legal officer of the Appeals Chamber wrote to Šešelj and informed him that the matters he raised had been dealt with by the decision of the Bureau dated 10 June 2003.
202. Шешель направил Председателю Международного трибунала письмо от 2 июня 2003 года, в котором он поднял ряд вопросов. 26 июня 2003 года старший сотрудник по правовым вопросам Апелляционной камеры в письме на имя Шешеля информировал его о том, что вопросы, которые он поднял, были рассмотрены в решении Бюро от 10 июня 2003 года.
62. The second issue raised had been that of the relations among the Administrative Committee on Coordination (ACC), the specialized agencies and the Economic and Social Council.
62. Второй поднятый вопрос касается связи между Административным комитетом по координации (АКК), специализированными учреждениями и Экономическим и Социальным Советом.
53. The Argentine proposal was not adopted as the question raised had already been dealt with at the previous session (see ST/SG/AC.10/C.3/22, annex 2, new section 1.8 on applicability).
53. Предложение Аргентины принято не было, так как поднятый ею вопрос уже рассматривался на предыдущей сессии (см. ST/SG/AC.10/C.3/22, приложение 2, новый раздел 1.8, касающийся применимости).
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said that the question just raised had been discussed in the Working Group, and it had been recognized that there might not be much of a restriction, but it had also been said that the provision made clear that assets, at least, should be present, and insolvency proceedings could not be opened just for the benefit of creditors in the absence of assets.
19. Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) говорит, что только что поднятый вопрос обсуждался в Рабочей группе и было признано, что ограничение не должно быть сильным; с другой стороны, также отмечалось, что в этом положении четко предусматривается, что активы, по меньшей мере, должны быть, и при отсутствии активов производство по делам о несостоятельности не может быть возбуждено только лишь для пользы кредиторов.
20. Mr. GONZALEZ (France), speaking in explanation of vote, said that his delegation had voted against the Convention because the point of order it had raised had been ignored; speakers had been denied the opportunity to explain their vote before the voting; and the Convention had been adopted without the two-thirds majority specified in the rules of procedure.
20. Г-н ГОНЗАЛЕ (Франция), выступая с разъяснением мотивов голосования, говорит, что он проголосовал против рамочной конвенции потому, что поднятый его делегацией вопрос по порядку ведения заседания был проигнорирован, ораторам не было дано возможности объяснить мотивы голосования до проведения голосования и для принятия конвенции не потребовалось предусмотренное в регламенте большинство в две трети голосов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test