Traduction de "quotation for" à russe
Exemples de traduction
Let me start with two quotations.
Позвольте мне начать с двух цитат.
28. This quotation is astonishing - and shaming.
28. Приведенная цитата ошеломляет и вызывает чувство стыда.
The following quotation is quite telling in this context:
Нижеследующая цитата довольно красноречиво доказывает это:
I do not wish to burden you with further quotations.
Я не хотел бы утомлять Вас, г-н Председатель, перечислением других цитат.
The quotation would be the language that was presented to me, including the reference to 2006.
Цитата была бы формулировкой, представленной мне, включая ссылку на 2006 год.
A graphic example can be seen from the following quotation from his message:
Наглядным примером этого является следующая цитата из данного послания:
Sources: Universal Declaration of Human Rights, art. 28 (direct quotation).
Источники: Всеобщая декларация прав человека, статья 28 (точная цитата).
Sources: Universal Declaration of Human Rights, second preambular paragraph (direct quotation).
Источники: Всеобщая декларация прав человека, второй пункт преамбулы (точная цитата).
Sources: Universal Declaration of Human Rights, first preambular paragraph (direct quotation).
Источники: Всеобщая декларация прав человека, первый пункт преамбулы (точная цитата).
It is indeed a direct quotation from the Final Document of the NPT Review and Extension Conference.
Это действительно точная цитата из заключительного документа Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО.
This will necessitate a number of long quotations from the works of Marx and Engels themselves.
Для этого необходимо приведение целого ряда длинных цитат из собственных сочинений Маркса и Энгельса.
Where did he learn that quotation? she asked herself. He hasn't studied the mysteries . "Thus it is spoken,"
«Откуда ему известна эта цитата? – спросила она себя. – Он же не изучал таинства…»
"A very moving quotation," the Duke said. "Turn your crew over to a lieutenant.
– Очень трогательная цитата, – сказал герцог. – Передай пока командование над своей шайкой какому-нибудь лейтенанту.
Could he have been referring to a real person?" "Serving two masters," Halleck said. "It sounds like a religious quotation."
Не может ли оно относиться к реальному лицу? – «Служит двум господам», – вспомнил Халлек. – Звучит как религиозная цитата, пожалуй…
"Gurney always had the right quotation," Paul said. "I can hear him now: 'And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked; and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers.' "
– У Гурни всегда была наготове подходящая цитата, – проговорил Пауль. – Как сейчас слышу: «И реки сделаю сушею, и предам землю в руки злым, и рукою иноземцев опустошу землю и все, наполняющее ее…»
3. The successful quotation shall be the lowest-priced quotation meeting the needs of the procuring entity as set out in the request for quotations.
3. Выигравшей котировкой является котировка с самой низкой ценой, удовлетворяющая потребностям закупающей организации, указанным в запросе котировок.
(2) Each supplier or contractor is permitted to give only one price quotation and is not permitted to change its quotation.
2) Каждому поставщику (подрядчику) разрешается давать только одну ценовую котировку и не разрешается изменять свою котировку.
Falsification of quotations and procurement documents
Фальсификация документов по котировкам и закупкам
Quotations had been received from two of the three firms.
Котировки поступили от двух из трех фирм.
The claimant provided some supplier's quotations in support of that listing.
В подтверждение этого перечня заявитель представил котировки некоторых поставщиков.
The 1994 wording (with its references to rejection of a tender, proposal, offer or quotation) implied that this may happen only after a tender, proposal, offer or quotation was submitted.
Формулировка в тексте 1994 года (включая ссылки на отклонение тендерной заявки, предложения, оферты или котировки) подразумевает, что отстранение возможно только после представления тендерной заявки, предложения, оферты или котировки.
Tender (or tenders), a proposal (or proposals), an offer (or offers), a quotation (or quotations) and a bid (or bids) referred to collectively or generically, including, where the context so requires, an initial or indicative submission (or submissions).
"Тендерная заявка (или тендерные заявки), предложение (или предложения), оферта (или оферты), котировка (или котировки) и заявка (или заявки), в совокупном или общем смысле, включая, где этого требует контекст, первоначальное или ориентировочное представление (или представления)".
Quotation requests have been invited for standardization of telecommunication equipment.
Было предложено представлять просьбы о котировках в целях стандартизации аппаратуры дистанционной связи.
However, this would not preclude including in article 36 a more detailed explanation of what was involved in a "quotation".
Однако это не будет препятствовать включению в статью 36 более подробного разъяснения понятия "котировка".
5. On that basis, the Registry selected the following three quotations, which may be considered as meeting the requirements of the Tribunal:
5. В итоге Секретариат отобрал следующие три котировки, которые можно считать отвечающими требованиям Трибунала:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test