Traduction de "puts on it" à russe
Exemples de traduction
After the first forensic examination it was not put on again.
После первого медицинского освидетельствования мешок больше не надевали.
When he saw me rolling on the ground he put on a condom.
Увидев, как я катаюсь по полу, он стал надевать презерватив.
He also had a gas mask put on and the police officers restricted the passage of air.
Ему также надевали противогаз и перекрывали доступ воздуха.
About five times they put on me a bag of black fabric, put my head in it and squeezed me, I felt that I was suffocating.
Раз пять мне на голову надевали мешок из черной ткани, плотно закрывая его, после чего я начинал задыхаться.
He was reportedly beaten with a club, subjected to the lastochka method, beaten on the soles of his feet and had a plastic bag put on his head.
По сообщениям, его избивали дубинкой, применяли пытку "ласточка", били по ступням и надевали на голову целлофановый мешок.
C A respiratory protection device which can be easily put on, covering the wearer's mouth, nose and eyes and for escape from a danger area
C Устройство для защиты органов дыхания, которое легко надевается, покрывает рот, нос и глаза и предназначено для того, чтобы покинуть опасную зону.
According to his lawyer, he was hit over the head with a plastic chair, his head was put in a plastic bag and his genitals were burned with lighted cigarettes.
Согласно заявлению его адвоката, его били по голове пластмассовым стулом, надевали на нее пластиковый мешок и о его половые органы тушили зажженные сигареты.
it shall be so designed as to eliminate so far as possible all risk of its being put on incorrectly; however, it shall be capable of being worn inside out;
ii) иметь такую конструкцию, чтобы по возможности исключалась вероятность неправильного надевания, однако быть такими, чтобы их можно было надевать также лицевой стороной внутрь;
iv) (ii) it shall be so designed as to eliminate so far as possible all risk of its being put on incorrectly; however, it shall be capable of being worn inside out;
iv) ii) иметь такую конструкцию, чтобы по возможности исключалась вероятность неправильного надевания, однако быть такими, чтобы их можно было надевать также лицевой стороной внутрь;
means a respiratory protection device, designed to cover the wearer's mouth, nose and eyes, which can be easily put on and which serves to escape from a danger zone.
означает устройство для защиты органов дыхания, которое легко надевается, покрывает рот, нос и глаза и применяется в случаях, когда необходимо покинуть опасную зону.
Cast off your old coat and put on this!
Сбрасывай плащ и надевай это!
Put on your dressing gown—we’re going to see the Headmaster.”
Надевайте халат — мы идем к директору.
Then he wormed his way forward slowly toward where the harnesses were being put on his mates.
Потом медленно пополз на животе к тому месту, где на его товарищей надевали постромки.
Ah, my God!” She was busily throwing on her cape and putting on her hat as she spoke;
Ах, боже мой! Говоря это, она суетливо набрасывала на себя мантилью и надевала шляпку;
He watched as his six doppelgangers rummaged in the sacks, pulling out sets of clothes, putting on glasses, stuffing their own things away.
Он наблюдал за тем, как шестеро его двойников роются в рюкзаках, извлекая одежду, как они надевают очки, сбрасывают с себя то, во что они были одеты.
THE news was all over town in two minutes, and you could see the people tearing down on the run from every which way, some of them putting on their coats as they come.
В две минуты новость облетела весь город, и со всех сторон опрометью стали сбегаться люди, а иные даже надевали на бегу сюртуки.
It had been an odd sensation putting on the crinkling, slick-surfaced garment. In his foreconsciousness had been the absolute knowledge that he had never before worn a stillsuit.
Он вспомнил ощущения при примерке дистикомба: странно-гладкая, скользящая ткань в мелких морщинах… Разумеется, он прекрасно знал, что никогда раньше не надевал дистикомб.
His hands was long and thin, and every day of his life he put on a clean shirt and a full suit from head to foot made out of linen so white it hurt your eyes to look at it;
Руки – худые, с длинными пальцами. И каждый божий день он надевал чистую рубашку и полотняный костюм такой белизны, что смотреть больно.
“When I call out your name, you will put on the hat and sit on the stool,” she told the first years. “When the hat announces your House, you will go and sit at the appropriate table. “Ackerley, Stewart!”
— Когда я назову ваше имя, вы надеваете Шляпу и садитесь на табурет, — обратилась она к новичкам. — Когда Шляпа назовет ваш факультет, вы встаете и идете за соответствующий стол. — Акерли Стюарт!
He winked at them as he sat down at the end of the staff table and watched Dennis Creevey putting on the Sorting Hat. The rip at the brim opened wide— “GRYFFINDOR!” the hat shouted.
Лесничий подмигнул друзьям, усаживаясь с края преподавательского стола и стал смотреть, как Дэннис Криви надевает Волшебную шляпу. Отверстие над полями раскрылось, и… — Гриффиндор! — произнесла Шляпа свой вердикт.
He rushed and put on the kettle, and put out another cup and saucer, and an extra cake or two, and ran to the door.
Он кинулся ставить на огонь чайник, накрывать на стол, поставил несколько кексов и побежал к двери.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test