Traduction de "portions that are" à russe
Portions that are
  • части, которые
  • части, являющиеся
Exemples de traduction
части, которые
unliquidated obligation - an obligation or portion thereof that is not yet disbursed;
непогашенное обязательство -- обязательство или его часть, которая еще не проплачена;
The ASHI investment, on the other hand, will show only the portion that is funded.
С другой стороны, ассигнования по линии МСВО будут отражать лишь ту их часть, которая обеспечена финансовыми средствами.
Monofills are dedicated landfills or general landfills, with a portion that is used for the disposal of a specific product.
Специализированные свалки - это моносвалки или общие свалки с отдельной частью, которая используется для удаления конкретного продукта.
We cannot accept portions of these recommendations concerning reparation, redress, remedies, or compensation.
Мы не можем согласиться с этими рекомендациями в той части, которая касается возмещения, восстановления прав, средств правовой защиты или компенсации.
This especially relates to the portion that provides health care protection for women and oral health care.
Это особенно актуально для той его части, которая оказывает медико-санитарную помощь женщинам и занимается гигиеной ротовой полости.
Direct costs include the software development employee costs and the portion attributable to relevant overhead.
Прямые расходы включают в себя расходы на привлечение разработчиков программного обеспечения, а также часть, которая относится к соответствующим накладным расходам.
Goat for stewing shall be prepared from the same portions as described for item 5081; however the dimensions for stewing are smaller.
Рагу из козлятины готовится из тех же частей, которые описаны в отношении продукта 5081; однако размеры мяса для рагу являются меньшими.
(a) Determining how to segment out that portion of Secretariat plans, budgets and performance that refers to 2005 only, but has a biennial or multi-year dimension;
а) определение того, каким образом из планов, бюджетов и деятельности Секретариата, рассчитанных на период в два года и более, вычленить ту часть, которая относится только к 2005 году;
Conservative calculations of the portion that can be recovered with low cost equal 25% or more of the reduction during the first commitment period of the Kyoto Protocol.
По самым скромным расчетам, часть, которую можно восстановить при небольших затратах, равна 25 процентам или более от сокращения за первый период выполнения обязательств по Киотскому протоколу.
We think that the best way to proceed would be to have a very clear discussion of the entire report as such, instead of just selective portions that most of us have not discussed previously.
Мы считаем, что лучше всего нам было бы провести совершенно четкое обсуждение всего доклада как такового, вместо того чтобы обсуждать лишь отдельные его части, которые большинство из нас ранее не обсуждали.
The residue, therefore, that portion which belongs to the owner of the stock, and which pays the interest of money, would necessarily remain the same too.
Таким образом, и остаток, т. е. та часть, которая принадлежит владельцу капитала и которая оплачивает денежный процент, тоже необходимо останется неизменным.
части, являющиеся
28 October 2009 Additional information submitted (some portions are satisfactory; others are incomplete).
28 октября 2009 года Представлена дополнительная информация (некоторые части являются удовлетворительными; другие − неполными).
With regard to the presentation of section 27C, the Advisory Committee is of the view that the narrative portions are unnecessarily lengthy and verbose.
Что касается формы представления раздела 27C, то Консультативный комитет считает, что описательные части являются чрезмерно длинными и многословными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test