Traduction de "poor as" à russe
Poor as
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Who is categorized as poor, and what percentage of the total population is poor?
Кто относится к бедным и какой процент от общего числа населения составляют бедные?
They're as poor as church mice.
Беднье, как церковные мыши.
We're poor as church mice.
Мы бедны, как церковная мышь.
Are we as poor as the Cunninghams?
Мы такие же бедные, как Каннингэмы?
And they're as poor as squirrels in winter.
И... они бедны, как белки зимой.
She likes being as poor as a beggar.
Ей нравится быть столь же бедной как попрошайкам.
I suppose they're as poor as church mice, Papa Meagles?
Они, верно, бедны, как церковные мыши, папаша Миглз?
Maybe freeze-dry them and hand them out to the poor as sustenance.
Возможно сушить их, а потом раздавать бедным, как хлеб насущный...
Does it matter to you that he's just as poor as we are?
И это важно что он такой же бедный как и мы?
the one that gets married, will be as poor as a rat!
Та из Вас, которая выйдет замуж, будет так же бедна, как крыса!
My father dead, my mother sent me to serve a blind man as poor as we were.
Мой отец умер, мама отдала меня в услужение слепцу, бедному, как и мы.
Poor, poor Sméagol, he went away long ago.
Бедный, бедный Смеагорл, нет его, он сгинул.
Hurrah for the 'poor knight'!
– А что такое «рыцарь бедный»?
Good-by, my poor Duke.
Прощайте, мой бедный герцог.
But the poor boy is beside himself.
Но бедный мальчик уже не помнит себя.
This is very interesting--poor idiot!
Это интересно… бедный идиот!
You're the price, my poor Duke.
И эта цена – вы, мой бедный герцог.
Poor Bachmatoff was much impressed--painfully so.
Бедный Бахмутов был очень встревожен за меня;
And your poor father sick!
А твой бедный отец, как нарочно, лежит больной!
What did all that wretched "poor knight" joke mean?
Что означал тогда этот скверный „бедный рыцарь“?
"Bar . on Har . "Be quiet, please, my poor Duke.
– Бар…он Хар… – Не разговаривайте, бедный мой герцог.
беден, как
Let us be frank: the North is not as rich as it seems, nor is the South as poor as they want to make it.
Давайте посмотрим правде в глаза: Север не так уж богат, как кажется, равно как и Юг не так уж беден, как это хотят представить.
Economic sanctions hit the poor hardest and can have a deleterious impact on the work of the humanitarian organizations.
Экономические санкции в первую очередь поражают тех, кто беден, и могут оказать пагубное воздействие на работу гуманитарных организаций.
We have the challenging task of meeting the expectations of those who are poor, malnourished or illiterate or the victims of disease.
Перед нами стоит сложная задача по воплощению в жизнь чаяний и надежд тех, кто беден, кто недоедает, кто безграмотен или является жертвой болезни.
It is undeniable that empowerment of all those who are poor, invisible and excluded is vital to achieve a more stable, secure and just world.
Неоспоримо, что расширение прав и возможностей всех тех, кто беден, невидим и исключен, является жизненно важным для достижения более стабильного, безопасного и справедливого мира.
71. Those who are poor and vulnerable are therefore likely to leave detention disproportionately disadvantaged financially, physically and personally.
71. Поэтому те, кто беден и уязвим, чаще всего покидают место содержания под стражей в несоразмерно тяжелом положении -- в финансовом, физическом и личном плане.
The United Nations had a very important role to play in promoting and ensuring the accessibility of information for both the information-rich and the information-poor.
Организации Объединенных Наций отведена весьма важная роль в деле поощрения и обеспечения доступности информации как для тех, кто богат, так и для тех, кто беден в информационном отношении.
55. The global food and energy crises continued to have a negative effect on the international socio-economic situation and on the poor and vulnerable in particular.
55. Глобальные продовольственный и энергетический кризисы продолжают оказывать негативное воздействие на международную социально-экономическую ситуацию и на тех, кто беден и находится в уязвимом положении.
Whatever political or ideological differences divided people in the past, today's biggest and most glaring divide is between those who are poor and those who are not.
Какие бы политические или идеологические различия ни разделяли людей в прошлом, наибольший и особенно заметный водораздел проходит сегодня межу теми, кто беден и кто живет в достатке.
He called for a sense of solidarity to prevail within and among nations which would not permit those who are privileged to ignore those who are poor, vulnerable and marginalized.
Он призвал к укреплению солидарности в рамках наций и между ними, поскольку это не позволит привилегированным слоям игнорировать тех, кто беден, уязвим и отчужден.
UNDP core resources declined by 9 per cent in both 1996 and 1997, in United States dollars, with the decline hitting the poor the hardest.
Объем основных ресурсов в долларах США уменьшился на 9 процентов как в 1996 году, так и в 1997 году, причем от этого сокращения сильнее всего пострадали те, кто беден.
As poor as the king.
Что ни на есть честнейший малый и беден, как король.
I am sick, anxious, poor as a beggar.
Я болен. Я зол. Беден, как нищий.
-Why? -Cause if you graduated, you would be poor as we are...
-Потому что, если бы было, ты был бы так же беден, как мы.
He was very poor and somehow haughtily proud and unsociable, as though he were keeping something to himself.
Был он очень беден и как-то надменно горд и несообщителен; как будто что-то таил про себя.
and, poor as he was, he was going to start right off and work his way back to the Indian Ocean, and put in the rest of his life trying to turn the pirates into the true path;
Как он ни беден, он постарается опять добраться до Индийского океана и всю свою жизнь положит на то, чтобы обращать пиратов на путь истины;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test