Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It reminds me of a poem by Mary Shelley:
Это напоминает мне стихотворение Мэри Шелли:
She wrote her first poem at the age of 13.
В возрасте 13 лет она написала свое первое стихотворение.
Reportedly, a literary examination determined the poem to be a work of art.
Как утверждается, литературный анализ показал, что это стихотворение является произведением искусства.
A "poem" on the last page is an invitation to kill and rape Serbs.
На последней странице номера помещено "стихотворение" с призывом убивать и уничтожать сербов.
In the words of my country's national poet, Martin Carter, in his poem entitled "All are involved":
Народный гайанский поэт Мартин Картер в своем стихотворении под названием <<Все вовлечены>> сказал:
12. A poem with an environmental theme was read out by Ms. Caroline N'Deritu, a contemporary Kenyan poet.
12. Г-жа Каролина Ндериту, современная кенийская поэтесса, прочитала стихотворение, посвященное охране природы.
Saw Wai was reportedly arrested on 22 January 2008 for writing a poem criticizing the military junta leadership.
Со Вай был предположительно арестован 22 января 2008 года за то, что он написал стихотворение, критикующее руководство военной хунты.
The relationship between indigenous peoples and international policy and law is aptly illustrated by this stanza from an indigenous poem:
Связь коренных народов с политикой и международным правом весьма наглядно иллюстрирует следующий отрывок из стихотворения на языке одного из коренных народов:
Mr. Dávila (Venezuela) (spoke in Spanish): Let me begin by reading out a poem by Creole author Andrés Eloy Blanco:
Гн Давила (Венесуэла) (говорит поиспански): Позвольте мне вначале прочитать стихотворение, написанное креольским поэтом Андресом Элоем Бланко:
The workshop decided to annex to the present report a poem written in the Evenk language and translated into Russian (see annex V).
Участники совещания решили включить в качестве приложения к данному докладу стихотворение, написанное на эвенкийском языке и переведенное на русский язык (см. приложение).
I read that poem of his about the nightingale.
Ну, я читал его стихотворение про соловья.
He wrote one of my favorite poems of all time.
Он написал одно из моих самых любимых стихотворений.
She read a rather incriminating poem of yours on TV.
Она прочла весьма подозрительное ваше стихотворение по телевизору.
Now in addition to your essays I would like you to compose a poem of your own an original work.
А теперь, в дополнение к сочинению, я задам вам написать стихотворение,
Ruby, poor dear Laura has decided she is unable to write a poem of sufficient quality to enter the fray.
- Руби, бедняжка Лора решила, что не в силах написать стихотворение, достойное борьбы.
He talked about the structure of the poem and the emotions that come with it; he divided everything up into certain kinds of classes.
Лектор рассуждал о структуре стихотворения, об эмоциях, которые она порождает, — он разнес все это по своего рода категориям.
After the banquet was over, the scoutmaster and a schoolteacher came over and told me they had been discussing my poem.
Когда банкет закончился, ко мне подошла начальница скаутов и школьная учительница, — они сказали, что у них возник по поводу моего стихотворения спор.
A wave of self-pity, immediately despised and rejected, swept through him, and for some reason he found himself recalling two lines from a poem Gurney Halleck often repeated—
Волна жалости к себе – сразу же с презрением отброшенная – нахлынула на него, и почему-то вспомнились две строки из стихотворения, которое любил и часто читал Гурни Халлек:
I didn’t know what to do either, but by the time I got up there, I told them that I was going to recite a little poem, and I’m sorry that it’s not in English, but I’m sure they will appreciate it anyway:
Я этого тоже не знал, однако когда настал мой черед, я сказал, что собираюсь прочитать небольшое стихотворение — прошу извинить меня за то, что оно не английское, однако я уверен, что девочки его поймут:
In theoretical physics, the analog of the word is the mathematical formula, the analog of the structure of the poem is the interrelationship of the theoretical bling-bling with the so-and so”—and I went through the whole thing, making a perfect analogy.
В теоретической физике аналогом мира является математическая формула, а аналог структуры стихотворения — взаимоотношения теоретического того-сего с поэтическим пятым-десятым, — и я разложил все по полочкам, продемонстрировав совершенную аналогию.
Africa essay and poem competition
Конкурс на лучшие эссе и поэму об Африке
G. Africa essay and poem competition
G. Конкурс на лучшие эссе и поэму об Африке
National and ethnic opinions in the poems of Mahyar Deilami
Национальные и этнические взгляды в поэмах Махияра Деилами
Looking back, we are reminded of the haunting words of the poem Desiderata, which says:
Оглядываясь назад, мы вспоминаем незабываемые слова поэмы "Desiderata":
Has held the first multi-media presentation on Gita-Govinda by Jaideva, a 10 Century Love Poems on Radha Krishna.
Было проведено первое мультимедийное представление по поэме Джайдева "Гита Говинда", любовная поэма Х века о Радха Кришне.
Initiate local and national competitions to stimulate the writing of plays, songs and poems;
Проведение местных и национальных конкурсов для стимулирования написания пьес, песен и поэм;
This poem, entitled "Vertières", was written by a famous Haitian poet named Massillon Coicou.
Эта поэма под названием <<Вертьер>> была написана известным гаитянским поэтом Массильоном Куаку.
The famous African-American poet Gwendolyn Brooks asked in her poem “The Children of the Poor”,
Знаменитая африкано-американская поэтесса Гвендолин Брукс задает в своей поэме "Дети Бедных" вопрос:
POEM offers flexible accredited education and training options delivered in supported community settings.
В рамках ПОЭМ предусмотрены гибкий формат получения формального образования и варианты обучения при поддержке и на основе общин;
I would like to conclude by quoting the words of Mahmud Darwish in his memorable poem "On This Earth":
В заключение я хотел бы привести слова Махмуда Дервиша, который в своей известной поэме, посвященной Палестине, написал:
The poems of Lutenn were my favorite.
Поэма о Лютин была моей любимой.
It's Julian Bell's satirical poem of Ludwig.
Сатирическая поэма Джулиана Бела о Людвиге.
The poems of sir Walter Raleigh, a proper Englishman.
Поэмы сэра Уолтера Ралей настоящего англичанина.
You know the favorite poem of your wife?
Ты знаешь название любимой поэмы своей жены?
And the great epic poems of Greek civilisation, the two are...?
А две великие эпические поэмы греческой цивилизации..?
The real poems, what we call poems, being merely pictures. The poems of the privacy of the night.
...за отраженье в слове мира наивной поэмы безмятежной ночи,
The poem of the poet is to say all this and thousands and thousands of other things.
Поэма поэта говорит о всех тысячах и тысячах разных вещей.
I actually have some questions about arbor imagery in the poems of Sylvia Plath.
У меня есть пара вопросов по поводу ключевых художественных приемов в поэмах Сильвии Плат.
You see yourself with some brain surgeon who likes to sip fine wine and read the poems of Pablo Neruda.
Ты видишь себя с нейрохирургом, который любит потягивать хорошее вино и читает поэмы Пабло Неруды.
“Into whatever it was the poem was about!” he yelled.
– Того, о чем написана поэма! – прокричал он.
Either die in the vacuum of space, or…” he paused for melodramatic effect, “tell me how good you thought my poem was!”
Либо вы сдохнете в космическом вакууме, либо… – он помедлил для вящего мелодраматизма, – расскажете мне, как хороша моя поэма!
by the poem’s reception, and was about to embark on a reading of his twelve-book epic entitled My Favourite Bathtime Gurgles when his own major intestine, in a desperate attempt to save life and civilization, leapt straight up through his neck and throttled his brain.
приемом, который получила поэма, и собирался уже приступить к чтению своего двенадцатитомного эпоса под общим названием “Мои любимые ванные полоскалки”, когда его толстая кишка, в попытке спасти жизнь цивилизаций, проскочила через горло и перекрыла доступ кислорода к мозгу.
During a recitation by their Poet Master Grunthos the Flatulent of his poem “Ode To A Small Lump of Green Putty I Found In My Armpit One Midsummer Morning” four of his audience died of internal haemorrhaging, and the President of the Mid-Galactic Arts Nobbling Council survived by gnawing one of his own legs off.
Когда их великий мастер, Хрюкос Метеорист, впервые читал на публике свою новую поэму “Ода маленькому зеленому комочку слизи, который появился у меня подмышкой прекрасным утром в середине лета”, четверо слушателей умерло от внутреннего кровоизлияния, а президент межгалактического комитета Дурнобелевских премий по искусству выжил исключительно благодаря тому, что отгрыз себе ногу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test