Exemples de traduction
Playgrounds for Gaza: pilot phase
Детские площадки для Газы: экспериментальный этап
Shrapnel flies into homes, schools and playgrounds.
Осколки залетают в дома, школы и на детские площадки.
Even playgrounds are reported to have been used for other purposes.
По сообщениям, даже детские площадки стали использоваться для других целей.
(b) Four schools and children's playgrounds in the Belgrade borough of Rakovica;
b) четыре школы и детские площадки в белградском районе Раковица;
RuoJun also made lots of friends and mastered playground etiquette.
У девочки появилось много друзей, и она освоила правила игры на детской площадке.
They will then be directed to the screening area located in the North Lawn playground.
Затем они будут направляться в зону проверки, находящуюся на детской площадке за Северной лужайкой.
There are fortified playgrounds in Sderot, with concrete tunnels painted to look like caterpillars.
В Сдероте есть укрепленные детские площадки с бетонными тоннелями, раскрашенными в виде гусениц.
Even hospitals, market places and children's playgrounds are becoming open Serbian killing fields.
Даже больницы, рынки и детские площадки становятся доступными объектами для устраиваемой сербами бойни.
We have learned in many places the unifying, or dividing, power of a well, of a school, of a playground.
Во многих местах мы наблюдали объединяющую или разъединяющую силу колодца, школы или детской площадки.
Civil Education Project, Winter-Summer Camp, and Playground for Children are in the process of development.
Проекты "Гражданское просвещение", "Зимний и летний лагерь" и "Детская площадка" находятся в стадии разработки.
Uh... Daycare, store, playground.
Медпункт, магазин, детская площадка.
The playground is under surveillance.
Детская площадка под наблюдением.
The playground, on the benches...
Детская площадка, на скамейках...
Come on, Fred, playground.
Пойдем, Фред, на детскую площадку.
Kids roughhouse in the playground.
Дети дерутся на детской площадке.
He's hurt himself on the playground.
Он поранился на детской площадке.
There's a playground, supermarket, banks.
Здесь есть детские площадки, супермаркет, банки.
This is a store not a playground.
Это магазин, не детская площадка.
♪ Through the streets and through the playground
Сквозь деревья, на детские площадки
We found this in a playground.
Мы нашли это на детской площадке.
He watched her as greedily as he had watched her in the playground.
Снегг глядел на нее также завороженно, как на детской площадке.
When he straightened up, he saw that he was in a nearly deserted playground.
Распрямившись, он увидел, что стоит на почти пустой детской площадке.
In addition, most of the children could no longer attend school, as classrooms and playgrounds had been severely damaged.
Кроме того, большинство детей больше уже не могут посещать школу, поскольку учебные помещения и спортивные площадки были серьезно повреждены.
As a consequence of this agreement, there remains no obstacle to the transfer of a part of the Robert Moses playground to the United Nations Development Corporation.
В результате принятия этого решения теперь ничто не мешает им передать Корпорации развития Организации Объединенных Наций часть спортивной площадки им. Роберта Мозеса.
Under the memorandum of understanding, there remained no obstacle to the transfer of a part of the Robert Moses playground to the United Nations Development Corporation for the construction of DC-5.
Согласно этому меморандуму, ничто не препятствует передаче части спортивной площадки им. Роберта Мозеса в распоряжение Корпорации развития Организации Объединенных Наций для строительства здания DC5.
The Committee notes that the Governor of the State of New York signed legislation authorizing the City to transfer to the United Nations Development Corporation part of the Robert Moses playground, located on First Avenue south of 42nd Street.
Комитет отмечает, что губернатор штата Нью-Йорк подписал закон, разрешающий городу передать Корпорации часть спортивной площадки им. Роберта Мозеса, расположенной на Первой авеню к югу от 42й улицы.
The Secretary-General also indicates that under the terms of the legislation of the State of New York, the City of New York was required to take a decision on the transfer of a part of the playground by 10 October 2011.
Генеральный секретарь указывает также, что в соответствии с положениями закона штата Нью-Йорк нью-йоркские городские власти должны принять решение о передаче части спортивной площадки не позднее 10 октября 2011 года.
18 community road shows held in popular shopping centres and playgrounds since 1999, and the annual month-long Equal Opportunities Expo featuring different community events;
e) организация с 1999 года 18 уличных спектаклей в популярных торговых центрах и на спортивных площадках, а также проведение ежегодной месячной выставки по тематике равных возможностей, в программу работы которой входят различные общественные мероприятия;
The New York state legislature was about to act to approve a bill to extend the United Nations District in Manhattan to include Robert Moses Playground at 42nd Street and First Avenue.
Законодательное собрание штата Нью-Йорк готово принять решение об утверждении законопроекта о расширении территории комплекса Организации Объединенных Наций на Манхэттене с целью включения в него спортивной площадки им. Роберта Мозеса на 42й улице и 1й авеню.
First of all, a wellappointed adjacent area with nicely maintained pavements and thoroughfares, children's playgrounds and sports grounds, trees and shrubs, sundry street furniture and other public areas enhances the quality of life and the amenities at the residence.
Во-первых, обустроенная придомовая территория - ухоженные тротуары, основные проезды, детские и спортивные площадки, зеленые насаждения, различные формы малой архитектуры и другие места общего пользования улучшают условия проживания и повышают комфортность самого жилища.
Accordingly, the Secretary-General was proposing that a walkway/ bikeway should be constructed along the East River, spanning the length of the Headquarters complex, as mitigation for the loss of the playground site and that the related costs should be absorbed by the United Nations.
В этой связи Генеральный секретарь предлагает соорудить вдоль Ист-ривер дорожку для ходьбы/катания на велосипеде на протяжении всего комплекса Центральных учреждений в порядке компенсации за снос спортивной площадки, и что связанные с этим расходы должны быть покрыты Организацией Объединенных Наций.
Granulate and rubber powder have a variety of possible applications: as filler in artificial sports grounds (artificial turf), plain rolls; acoustic protection; rubber carpets for cows; children's soft playgrounds; and rubber asphalt.
119. Гранулированный и порошковый каучук имеют целый ряд возможных видов применения: в качестве наполнителя на искусственных спортивных площадках (искусственный дерн); для производства листовых валков; звукоизолирующих материалов; резиновых ковриков для скота; мягких детских игровых площадок; а также асфальторезиновой массы.
Must have been tough on the playground.
Наверное, на спортивной площадке ему не было равных.
Not on the street, the playground, not anywhere.
Ни на улице, ни на спортивной площадке, нигде.
Then, what about the woman at the playground?
А что тогда с той девицей на спортивной площадке?
Was there some German at a playground going, here's my idea for girls in tight clothing...
Быть может, какой-то немец сидел на спортивной площадке, и подумал: "У меня тут есть идея насчет девочек в обтягивающей одежде...
He lost his phone privileges until he gets his Spanish grade back up, but I'll just go hang around the playground till his kickball practice is over.
У него забрали телефон, пока он не исправить свою оценку по испанскому, но я просто пошатаюсь возле спортивной площадки, пока его тренировка по кикболу не закончится.
The Fouh mosque has been transformed into a playground.
Мечеть в районе Фух превратили в площадку для игр.
This includes the destruction of their homes, schools, playgrounds, libraries, roads, holy sites and vital facilities.
Уничтожаются их дома, школы, площадки для игр, библиотеки, дороги, святые места и ключевые объекты инфраструктуры.
Two walls of the children's playground -- if you could call it that -- consisted of neatly packed human corpses.
Две стены детской площадки для игр -- если ее можно так назвать -- состояли из аккуратно сложенных штабелями человеческих тел.
Children in refugee camps felt terror when bullets and missiles rained down on their homes and playgrounds.
Дети в лагерях беженцев становились жертвой террора, когда пули и снаряды обрушивались градом на их дома и площадки для игр.
(l) Provide playgrounds at all schools and encourage the participation of children, in particular girls, in leisure and cultural activities;
l) создать площадки для игр при всех школах и поощрять участие детей, в первую очередь девочек, в мероприятиях по организации досуга и в культурных мероприятиях;
254. The parks and playgrounds run by the Municipal Councils are often the only places available for rallies and other types of public meeting.
254. Зачастую единственными местами для проведения митингов и других публичных собраний являются парки и площадки для игр, находящиеся в ведении муниципальных советов.
109. The educational infrastructure requires upgrading, and existing material resources, including classrooms, laboratories, libraries and playgrounds, need rehabilitation and expansion.
109. Инфраструктуру в сфере образования необходимо усовершенствовать, и имеющиеся материальные ресурсы, включая классные комнаты, лаборатории, библиотеки и площадки для игр, нуждаются в восстановлении и расширении.
137. The Committee shares the concern expressed in the State party's report that much of the cultural and recreational infrastructure does not function in Albania, and that playgrounds are almost non-existent.
137. Комитет разделяет выраженную в докладе государства-участника обеспокоенность по поводу того, что большинство объектов культурной и рекреационной инфраструктуры в Албании не функционирует и что площадки для игр практически отсутствуют.
The well-being of a whole generation and its opportunities to obtain further education and find good quality jobs -- their adult "playground" in society -- depends on what is being taught at school and how it is being taught.
Благополучие целого поколения и его возможности в плане обеспечение дальнейшего образования и поиска хорошей работы, которая станет их взрослой <<площадкой для игр>> в обществе, зависит от того, чему и как детей учат в школе.
When we go back to our parliaments, offices, boardrooms, communities, homes, playgrounds and schools, we must sustain our commitment to achieving the goals that brought us together and on which we are united.
Когда мы вернемся в свои парламенты, кабинеты, залы, общины, дома, площадки для игр и школы, мы должны сохранить свою приверженность делу достижения тех целей, ради которых мы собрались вместе и которые нас теперь объединяют.
The catwalk is not a playground.
Подиум - это вам не площадка для игр.
Her subconscious is such an extraordinary playground.
Ее подсознание - настолько удивительная площадка для игр.
All stuff you find in a playground.
Все, что можно найти на площадке для игр.
Nick, don't forget to show them that playground.
Ник, и площадку для игр не забудь показать.
But the channels are also the playground for restless young macaques.
Каналы являются площадкой для игр для неугомонных молодых макак.
(INANE LAUGHTER) ls there a playground nearbfi With swings or monkey bars?
Здесь есть площадка для игр? С качелями или "обезьянником"?
I work in this taxi. It's my place of business, not your fucking playground!
Это мое рабочее место, а не площадка для игр!
Mother gave it to us so we had a playground.
Мама подарила это нам, чтобы у нас была площадка для игр.
After all, you've been using the world as your own personal playground for way too long.
Ведь именно вы относитесь к миру, как к своей площадке для игр. Причем давно.
We don't know anyone here, so you will have to bear with us, until we build a castle with all the conveniences, a garden, a prison cell, and a playground.
Так что позвольте нам погостить у вас. Пока не построим замок со всеми удобствами, с садом, с темницей, с площадками для игр.
There is a playground for children and a smaller sports ground in the Centre.
В центре имеются игровая площадка для детей и небольшая спортплощадка.
- They're making a playground out of it.
- На его месте будет спортплощадка.
I need some back-up in the playground.
Мне как раз нужно усиление на спортплощадке.
I heard about those courts on the playgrounds in Marseilles.
Я слышал об этих кортах на спортплощадках в Марселле.
Another time, she left him at a playground so she could go on a job interview.
Затем она оставила его на спортплощадке, чтобы сходить на собеседование.
Grade school tight. Playground tight. All-City in basketball in a town where that really matters.
Тесно общались в школе, на спортплощадке, в сборной по баскетболу в городе, для которого этот спорт важен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test